<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Am %portrait_publish_date% haben Sie <a href="%subsite_url%user/portrait/">%portrait_title%</a> hochgeladen</msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Bestimmte Daten wie Benutzeridentifikation oder Passwort knnen vom Browser gespeichert werden. Dadurch brauchen diese Daten bei Computern, die von nur einer Person genutzt werden, nicht bei jeder Sitzung neu eingegeben zu werden.</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">Adresse der persnlichen Homepage:</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">Adresse der persnlichen Startseite:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Bitte whlen Sie aus der folgenden Liste Ihren Lndercode aus. Gehen Sie dann mit Hilfe Ihres Browsers zum Formular zurck.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Bitte fhren Sie die in der E-Mail genannten Schritte aus.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Bitte versuchen Sie noch einmal, sich <a href="index">anzumelden</a>.</msg>
<msgkey="Account_at_system_closed">Su cuenta en %system_name% ha sido cancelada.</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_no_label">No, volver a %pvt_home_name%</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_yes_label">S, cancelar mi cuenta</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Su cuenta se encuentra cerrada por el momento.</p><p>Si usted lo desea, podemos <a href="%restore_url%">reactivar su cuenta</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Su cuenta se encuentra cerrada por el momento.</p><p>Si usted lo desea, podemos <a href="%restore_url%">reactivar su cuenta</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p>Su cuenta est actualmente <strong>cancelada</strong>. <a href="%login_url%">Conectese</a> de nuevo para ver que puede hacer al respecto.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p>Su cuenta est actualmente <strong>cancelada</strong>. <a href="%login_url%">Conectese</a> de nuevo para ver que puede hacer al respecto.</p></msg>
<msgkey="Account_not_avail_now">Esta cuenta no est disponible en este momento.</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">Su cuenta en %system_name% ha sido reactivada. Bienvenido de nuevo.</msg>
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Puede ser una mala idea escoger esta opcin si est usando un ordenador compartido (de una biblioteca o colegio por ejemplo). Cualquier usuario que utilice este ordenador podra hacerse pasar por usted en nuestra plataforma.</msg>
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Nuevo registro en %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">La nota en rojo debajo de los campos de entrada de cada parmetro indica que el valor del mismo est sobreescrito por una entrada en el archivo de parmetros de OpenACS. Se aconseja el uso de dicho archivo, pero algunos sitios lo necesitan para asignar valores especficos a los parmetros, independientes de las tablas apm_parameter.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Tenga en cuenta que puede eliminar su direccin de correo y contrasea de la memoria de su ordenador, pulsando la opcin "Salir" de su portal.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Tenga en cuenta que puede eliminar su direccin de correo y contrasea de la memoria de su ordenador, pulsando la opcin "Salir" de su portal.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">El da %portrait_publish_date%, ha subido <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%"">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">El da %portrait_publish_date%, ha subido <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%"">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Nuestro servidor le puede decir a su navegador que recuerde algunas cosas como su correo y su contrasea. Esto es conveniente si usted es la nica persona que usa su ordenador, as no tiene que repetirnos ni su correo ni su contrasea.</msg>
<msgkey="lt_Password_Confirmation">Introduzca de nuevo la contrasea:</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">URL de su pgina personal:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Por favor localice el cdigo de su pas en la lista, despus utilice "regresar" de su navegador para regresar al formulario anterior.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Por favor localice el cdigo de su pas en la lista, despus utilice "regresar" de su navegador para regresar al formulario anterior.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Por favor, siga las instrucciones dadas en ese correo.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor, intente <a href="index">entrar</a> de nuevo</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor, intente <a href="index">entrar</a> de nuevo</msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Foto de %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Los privilegios de la parte de arriba en la jerarqua implican todos los privilegios de abajo, ejemplo: cuando otorga privilegios de administracin, estan implicados automticamentelos privilegios de escritura, lectura, etc.</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Problema con la autentificacin</msg>
...
...
@@ -304,7 +304,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Suba su foto favorita, un archivo escaneado en formato JPEG o GIF de su ordenador(No puede subir una imagen desde ningn sitio de internet; tiene que estar en su disco duro).</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Utilice el botn "Examinar..." para localizar su archivo, despus pulse botn "Abrir".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Utilice el botn "Examinar..." para localizar su archivo, despus pulse botn "Abrir".</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Este usuario ha subido una biografia o una foto</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">No se le ha podido encontrar (usuario %user_id%) en la tabla de usuarios. Probablemente su cuenta ha sido borrada.</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">Ha ocurrido un problema procesando su solicitud.</msg>
...
...
@@ -319,7 +319,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Su correo ha sido confirmado. Ahora, debe esperar la aprobacin del administrador de %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Su correo ha sido confirmado</msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">Su sesin ha caducado. Por favor introduzca su contrasea para seguir trabajando.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">La URL introducida no es vlida. Un ejemplo de URL vlida es "%valid_url_example%".</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">La URL introducida no es vlida. Un ejemplo de URL vlida es "%valid_url_example%".</msg>
<msgkey="mail_a_message_to">Enviar un mensaje a:</msg>
<msgkey="Make_administrator">Convertir en administrador</msg>
<msgkey="Make_member">Crear un miembro</msg>
...
...
@@ -356,7 +356,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="none">ninguno</msg>
<msgkey="Not_logged_in">No registrado</msg>
<msgkey="Not_valid_email_addr">Esta no es una direccin de correo vlida</msg>
<msgkey="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Nota: Los segmentos relacional son creados desde la <a href='../group/'>Pgina de administracin de grupos</a></msg>
<msgkey="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Nota: Los segmentos relacional son creados desde la <a href='../group/'>Pgina de administracin de grupos</a></msg>
<msgkey="Notes">Notas:</msg>
<msgkey="Notice">Aviso:</msg>
<msgkey="number_of_groups_defined">nmero de grupos definidos</msg>
...
...
@@ -374,7 +374,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="Parameters">Parmetros</msg>
<msgkey="parameters">parmetros</msg>
<msgkey="Password">Contrasea</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Su informacin en %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Su contrasea para esta cuenta ha sido modificiada. No necesita hacer nada, se le enva este correo para proteger la seguridad de su cuenta. --------------- Puede cambiar su contrasea siguiendo los siguientes pasos: 1. Entre en %system_name% 2. Haga click en el enlace "%pvt_home_name%" 3. Escoja "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Su informacin en %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Su contrasea para esta cuenta ha sido modificiada. No necesita hacer nada, se le enva este correo para proteger la seguridad de su cuenta. --------------- Puede cambiar su contrasea siguiendo los siguientes pasos: 1. Entre en %system_name% 2. Haga click en el enlace "%pvt_home_name%" 3. Escoja "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_regular_change_now">su contrasea debe ser cambiada regularmente. Por favor cambie su contrasea ahora.</msg>
<msgkey="Passwords_dont_match">Las contraseas no coinciden</msg>
...
...
@@ -387,7 +387,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="Please_return_to_home">Por favor vuelva a %home_link%.</msg>
<msgkey="Please_select">-- Por favor selecciona --</msg>
<msgkey="Portrait">Foto</msg>
<msgkey="Powered_by_OpenACS">Powered by <a href="http://openacs.org" title="The OpenACS Project Homepage">OpenACS</a></msg>
<msgkey="Powered_by_OpenACS">Powered by <a href="http://openacs.org" title="The OpenACS Project Homepage">OpenACS</a></msg>
<msgkey="Pretty_name">Nombre</msg>
<msgkey="Pretty_plural">Nombre en plural</msg>
<msgkey="Privacy">Privacidad</msg>
...
...
@@ -434,7 +434,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="See_full_size">Ver a tamao completo</msg>
<msgkey="Select_an_Object_by_Id">Seleccionar un objeto por Id </msg>
<msgkey="Select_Applications">Selecciona las aplicaciones</msg>
<msgkey="Select_Applications__helptext">Si una aplicacin no aparece en la lista, necesitar <a href=\"/acs-admin/install/\">instalarla</a> en el servidor</msg>
<msgkey="Select_Applications__helptext">Si una aplicacin no aparece en la lista, necesitar <a href=\"/acs-admin/install/\">instalarla</a> en el servidor</msg>
<msgkey="Select_relation_type">Selecciona el tipo de relacin</msg>
<msgkey="Send_email_to_this_user">Enviar email a este usuario</msg>
<msgkey="Send_me_a_copy">Envienme una copia:</msg>
...
...
@@ -474,7 +474,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="This_should_be_a_short_string">Debe ser una cadena corta, todo en minsculas, con guiones en lugar de espacios, se utilizar en la direccin de la nueva aplicacin. Si deja en blanco, vamos a generar una en nombre de la aplicacin.</msg>
<msgkey="this_subsite">este subsitio</msg>
<msgkey="This_user_has_left_the">Este usuario ha dejado la comunidad.</msg>
<msgkey="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Para aadir un grupo primero selecciona un tipo de grupos de la pgina <a href="../group-types/">administracin de tipos de grupo</a></msg>
<msgkey="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Para aadir un grupo primero selecciona un tipo de grupos de la pgina <a href="../group-types/">administracin de tipos de grupo</a></msg>
<msgkey="To_add_an_application_to_this_site">Para <strong>aadir una nueva aplicacin</strong> en este sitio, cree un <em>nuevo subdirectorio</em> bajo el directorio seleccionado. Entonces elija <em>nueva aplicacin</em> para seleccionar e instalar el paquete a instanciar. La aplicacin estar disponible en la URL mostrada.</msg>
<msgkey="To_configure_an_application_select_set_parameters">Para <strong>configurar</strong> una aplicacin, seleccione <em>parmetros</em> para ver y editar las opciones especficas de la aplicacin. <em>Permisos</em> permite otorgar privilegios a los usuarios y grupos sobre aplicaciones especficas u otros datos de la aplicacin. Para ms informacin sobre parmetros y permisos, ver la documentacin especfica del paquete.</msg>
<msgkey="To_copy_an_application_instance_to_another">Para <strong>copiar</strong> una aplicacin a otra URL, crear una nueva carpeta y entonces seleccionar <em>montar</em>. Seleccionar la aplicacin que ser copiada desde la lista de paquetes disponibles.</msg>
...
...
@@ -501,7 +501,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msgkey="User_Profile">Perfil de usuario</msg>
<msgkey="User_Profiles">Perfiles de usuario</msg>
<msgkey="Username">Nombre de usuario</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">No se encontr ningn usuario con nombre de usuario '%username%' en la autoridad %this_authority%</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">No se encontr ningn usuario con nombre de usuario '%username%' en la autoridad %this_authority%</msg>
<msgkey="Username_required">Nombre de usuario requerido</msg>
<msgkey="UserSiteMap">Mapa del sitio del usuario</msg>
<msgkey="Vacation_Info_Updated">Informacin de Vacaciones Actualizada </msg>
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">On todella HUONO IDEA valita tämä vaihtoehto, mikäli käyttämäsi kone on yhteiskäytössä esim. kirjastossa tai koulussa. Seuraava käyttäjä pystyy tällöin kirjautumaan palveluumme sinun tunnuksellasi.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Huomaa, että voit nollata tallentamasi sähköpostiosoitteen ja salasanan valitsemalla "kirjaudu ulos" järjestelmän omalta kotisivultasi. </msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Huomaa, että voit nollata tallentamasi sähköpostiosoitteen ja salasanan valitsemalla "kirjaudu ulos" järjestelmän omalta kotisivultasi. </msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date% tallensit tänne kuvan nimeltä <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date% tallensit tänne kuvan nimeltä <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Palvelimemme voi pyytää selaintasi muistamaan tiettyjä asioita, kuten sähköpostiosoitteesi ja salasanasi. Tämä on kätevää, koska jos olet koneesi ainoa käyttäjä, sinun ei tarvitse jatkuvasti syöttää näitä tietoja uudelleen.</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Ongelma käyttäjän autentikoinnissa</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">Palvelun rekisteröitymisohjeet lähetettiin osoitteeseen %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">Palvelun rekisteröitymisohjeet lähetettiin osoitteeseen %email%.</msg>
...
...
@@ -51,7 +51,7 @@ uudelleen:</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c">Sähköpostisi on vahvistettu. Voit nyt kirjautua %system_name%-järjestelmään.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Sähköpostisi on vahvistettu. Joudut vielä odottamaan järjestelmän %system_name% ylläpitäjän hyväksyntää.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Sähköpostisi on vahvistettu</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Antamasi osoitteen muoto ei kelpaa. Pätevä URL voisi olla jotain tämän kaltaista: \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Antamasi osoitteen muoto ei kelpaa. Pätevä URL voisi olla jotain tämän kaltaista: \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Votre compte est actuellement ferm.</p><p>Si vous le souhaitez, nous pouvons <a href="%restore_url%">rouvrir votre compte</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Votre compte est actuellement ferm. </b></font><a href="%login_url%">S'identifier</a> de nouveau pour voir ce que vous pouvez en faire. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Votre compte est actuellement ferm.</p><p>Si vous le souhaitez, nous pouvons <a href="%restore_url%">rouvrir votre compte</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Votre compte est actuellement ferm. </b></font><a href="%login_url%">S'identifier</a> de nouveau pour voir ce que vous pouvez en faire. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_reopened_message"> Votre compte %system_name% a t rouvert. Bon retour parmi nous.</msg>
<msgkey="Account_reopened_title">Compte Ouvert de Nouveau</msg>
<msgkey="Administrative_options">Options administratives pour cet utilisateur</msg>
<msgkey="Alert_Type">Type d'Alerte</msg>
<msgkey="Alert_Type">Type d'Alerte</msg>
<msgkey="another_picture">une autre image</msg>
<msgkey="Answer">Rponse:</msg>
<msgkey="Application_Error">Erreur de l'Application</msg>
<msgkey="Application_Error">Erreur de l'Application</msg>
<msgkey="Applications">Applications</msg>
<msgkey="Approve">Veuillez confirmer</msg>
<msgkey="at"></msg>
...
...
@@ -28,14 +28,14 @@
<msgkey="Ban">Interdiction</msg>
<msgkey="Basic_Information">Information </msg>
<msgkey="Biography">Biographie</msg>
<msgkey="cannot_retrieve_password">Nous n'autorisons la rcupration des mots de passe par une autorit locale.</msg>
<msgkey="cannot_retrieve_password">Nous n'autorisons la rcupration des mots de passe par une autorit locale.</msg>
<msgkey="Cannot_see_memb_list">Vous ne pouvez pas voir la liste des memebres</msg>
<msgkey="Change_locale_label">Changer de langue</msg>
<msgkey="Change_my_Password">Changer mon mot de passe</msg>
<msgkey="Change_pass_email_por">Changer votre mot de passe, adresse email, photo</msg>
<msgkey="Check_Your_Inbox">Voir boite aux lettres</msg>
<msgkey="Children">Objets subordonns</msg>
<msgkey="Close_account_explanation"><p> Veuillez confirmer la cloture de votre compte sur %system_name%. </p><p> Fermer votre compte signifie que nous ne vous enverrons plus de motifications par email, et que vous ne serez plus lists comme membre de %system_name%. Vos contributions a la communaut, par contre,seront prserves en tant que faisant partie de l'histoire de la communaut. </p><p> Veuillez noter que vous pouvez tout moment ouvrir de nouveau votre compte, simplement en vous identifiant nouveau.</p></msg>
<msgkey="Close_account_explanation"><p> Veuillez confirmer la cloture de votre compte sur %system_name%. </p><p> Fermer votre compte signifie que nous ne vous enverrons plus de motifications par email, et que vous ne serez plus lists comme membre de %system_name%. Vos contributions a la communaut, par contre,seront prserves en tant que faisant partie de l'histoire de la communaut. </p><p> Veuillez noter que vous pouvez tout moment ouvrir de nouveau votre compte, simplement en vous identifiant nouveau.</p></msg>
<msgkey="Database_Error">Erreur de la Base de Donnes</msg>
<msgkey="default_context">contexte par dfaut</msg>
...
...
@@ -64,27 +64,27 @@
<msgkey="Domain">Domaine</msg>
<msgkey="E_mail"> E-mail</msg>
<msgkey="edit_comment">Modifier le commentaire</msg>
<msgkey="Elements_not_editable"> Certains elements ne sont pas modifiables, parce qu'ils sont grs par %authority_name%.</msg>
<msgkey="Elements_not_editable"> Certains elements ne sont pas modifiables, parce qu'ils sont grs par %authority_name%.</msg>
<msgkey="Email">Adresse email</msg>
<msgkey="email_body_Forgotten_password">Voici vos nouveaux identifiants : %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Veuillez suivre le lien suivant pour modifier votre mot de passe immdiatement : %reset_password_url%</msg>
<msgkey="email_body_Registration_password">Merci pour enregistrer % system_name %. Est ici comment vous pouvez abonner %system_url%: %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Visitez s'il vous plat le lien suivant pour changer votre mot de passe maintenant: %reset_password_url %</msg>
<msgkey="email_body_Registration_password">Merci pour enregistrer % system_name %. Est ici comment vous pouvez abonner %system_url%: %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Visitez s'il vous plat le lien suivant pour changer votre mot de passe maintenant: %reset_password_url %</msg>
<msgkey="lt_Heres_what_the_databa">Voici ce que la base de donnes a rapport:</msg>
<msgkey="lt_How_would_you_like_the">Comment aimerez vous que les otres vous verrait %first_names% %last_name%?</msg>
<msgkey="lt_If_you_dont_think_the">Si vous ne pensez pas que la personne a un compte dj:</msg>
<msgkey="lt_If_you_happen_to_know">si vous savez ou croyez que la personne que vous aimeriez inviter dj a un compte sur ce systme:</msg>
<msgkey="lt_If_you_need_this_func">Si vous avez besoin de ce caractre fonctionnel, s'il vous plat courant alternatif-addresse de chargement et les ref-pays. </msg>
<msgkey="lt_If_you_need_this_func">Si vous avez besoin de ce caractre fonctionnel, s'il vous plat courant alternatif-addresse de chargement et les ref-pays. </msg>
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Ce serait une trs mauvaise ide de choisir cette option si vous tes plusieurs utiliser le mme ordinateur. Les prochains utilisateurs de cet ordinateur pourraient utiliser votre identit sur notre site.</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Noter le texte dans rouge au dessous des champs d'entre de paramtre, indique que la valeur de ce paramtre est annule par une entre dans le dossier de paramtre de OpenACS. L'usage du dossier de paramtre est dcourag mais quelques sites ont besoin de lui fournir des valeurs exemple-spcifiques pour paramtres indpendant du apm_parameter tables. </msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">L'option "dconnecter" de votre espace de travail, permet d'effacer toute trace de votre adresse email et mot de passe.</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Noter le texte dans rouge au dessous des champs d'entre de paramtre, indique que la valeur de ce paramtre est annule par une entre dans le dossier de paramtre de OpenACS. L'usage du dossier de paramtre est dcourag mais quelques sites ont besoin de lui fournir des valeurs exemple-spcifiques pour paramtres indpendant du apm_parameter tables. </msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">L'option "dconnecter" de votre espace de travail, permet d'effacer toute trace de votre adresse email et mot de passe.</msg>
<msgkey="lt_num_children_Children">%num_children% fils cachs</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Vous avez envoy <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a> le %portrait_publish_date%</msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Notre serveur peut envoyer certaines donnes votre navigateur, comme vos adresse email et mot de passe. C'est un avantage car, si vous tes la seule personne utiliser cet ordinateur, vous n'aurez pas les introduire chaque fois.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Vous avez envoy <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a> le %portrait_publish_date%</msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Notre serveur peut envoyer certaines donnes votre navigateur, comme vos adresse email et mot de passe. C'est un avantage car, si vous tes la seule personne utiliser cet ordinateur, vous n'aurez pas les introduire chaque fois.</msg>
<msgkey="lt_Password_Confirmation">Confirmation de mot de passe:</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">URL de votre page web personnelle:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">S'il vous plat localiser le code de votre pays parmi ces numr au dessous, alors utilisez le bouton arrire sur votre navigateur pour se retourner la forme prcdente. </msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">S'il vous plat localiser le code de votre pays parmi ces numr au dessous, alors utilisez le bouton arrire sur votre navigateur pour se retourner la forme prcdente. </msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">SVP, lisez et suivez les instructions de ce courrier.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">SVP, essayez de vous <a href="index">connecter</a> nouveau</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">SVP, essayez de vous <a href="index">connecter</a> nouveau</msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Le portrait de % first_names % % last_name %</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Les privilges plus hauts dans l'hirarchie impliquent tous les privilges au dessous, par ex. quand vous accordez l'administration, lire, crivez, etc. sont automatiquement impliqu. </msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Problme avec l'identification</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msgkey="lt_registration_request_submitted">Votre solicitude d'inscription a t envoy l'administrateur de %system_name% et est toujours en attente d'aprobation.</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Les privilges plus hauts dans l'hirarchie impliquent tous les privilges au dessous, par ex. quand vous accordez l'administration, lire, crivez, etc. sont automatiquement impliqu. </msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Problme avec l'identification</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msgkey="lt_registration_request_submitted">Votre solicitude d'inscription a t envoy l'administrateur de %system_name% et est toujours en attente d'aprobation.</msg>
<msgkey="lt_Saving_email_address_">Adresse email et mot de passe sauvegards</msg>
<msgkey="lt_Show_everyone_else_at">Montrez vous mme a %system_name%</msg>
<msgkey="lt_Sorry_but_it_seems_th">Dsols mais vous avez t expuls de %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Sure_erase_user_por">Etes-vous sr que vous voulez effacer le portrait de cet utilisateur? </msg>
<msgkey="lt_Sure_erase_your_por">Etes-vous sr que vous voulez effacer votre portrait? </msg>
<msgkey="lt_The_picture_of_you_in">L'image de vous dans le systme est nulle. S'il vous plat</msg>
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Tlcharger votre dossier prfr, un JPEG ou GIF scruts, de votre systme d'ordinateur de bureau (notez que vous ne pouvez pas vous rfrer une image ailleurs sur l'Internet; cette image doit tre sur l'unit dure de votre ordinateur). </msg>
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Tlcharger votre dossier prfr, un JPEG ou GIF scruts, de votre systme d'ordinateur de bureau (notez que vous ne pouvez pas vous rfrer une image ailleurs sur l'Internet; cette image doit tre sur l'unit dure de votre ordinateur). </msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Utiliser le bouton "Naviguer... pour localiser votre dossier, alors cliqueter Ouvrir. </msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Utiliser le bouton "Naviguer... pour localiser votre dossier, alors cliqueter Ouvrir. </msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Cet utilisateur a entr une biographie ou a tlcharg un portrait</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">Nous ne pouvons pas vous trouver (l'utilisateur % user_id %) dans les utilisateurs ajourne. Probablement votre compte est t effac pour quelque raison. </msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">Nous ne pouvons pas vous trouver (l'utilisateur % user_id %) dans les utilisateurs ajourne. Probablement votre compte est t effac pour quelque raison. </msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">Nous avions un problme traitant votre entre. </msg>
<msgkey="lt_We_were_not_awaiting_">Nous n'attendions pas de courrier de votre part. Il doit s'agir d'une erreur.</msg>
<msgkey="lt_We_were_not_awaiting_">Nous n'attendions pas de courrier de votre part. Il doit s'agir d'une erreur.</msg>
<msgkey="lt_What_other_people_see">Tout ce que les autres peuvent savoir de vous</msg>
<msgkey="lt_You_cant_have_a_lt_in">Votre prnom ne peut pas contenir le signe &lt; car il pourrait tre pris pour une tiquette HTML.</msg>
<msgkey="lt_You_cant_have_a_lt_in_1">Votre nom ne peut pas contenir le signe &lt; car il pourrait tre pris pour une tiquette HTML.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c">Votre adresse email a t vrifie. Vous pouvez maintenant vous connecter %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Votre adresse email a t vrifie. Vous devez attendre maintenant l'aprobation de l'administrateur de %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Votre adresse email a t vrifie. Vous devez attendre maintenant l'aprobation de l'administrateur de %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Votre adresse email a t vrifie.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">URL incorrecte. Exemple d'URL valide: \"%valid_url_example%\".</msg>
<msgkey="Or_add_a_new_user">Ou ajouter un nouvel utilisateur</msg>
<msgkey="or_the">ou le</msg>
<msgkey="Password">Mot de passe:</msg>
<msgkey="Password_changed_body"> Votre information de login sur % system_name % : %account_id_label % : % account_id % Votre mot de passe pour ce compte a t rcemment chang. Vous n'avez pas besoin de faire rien, ce message est simplement une notification pour protger la scurit de votre compte. --------------. - Vous pouvez toujours changer votre mot de passe en faisant le suivant: 1. Abonner % system_name % 2. Cliquer sur le "%pvt_home_name % relie 3. Choisir "%password_update_link_text %
<msgkey="Password_changed_body"> Votre information de login sur % system_name % : %account_id_label % : % account_id % Votre mot de passe pour ce compte a t rcemment chang. Vous n'avez pas besoin de faire rien, ce message est simplement une notification pour protger la scurit de votre compte. --------------. - Vous pouvez toujours changer votre mot de passe en faisant le suivant: 1. Abonner % system_name % 2. Cliquer sur le "%pvt_home_name % relie 3. Choisir "%password_update_link_text %
</msg>
<msgkey="Password_changed_subject">Mot de passe chang</msg>
<msgkey="Permissions">Privilges</msg>
<msgkey="permissions">permissions</msg>
<msgkey="Permissions_for_name">Privilges pour %name%</msg>
<msgkey="Please_return_to_home">S'il vous plat se retourner % home_link %. </msg>
<msgkey="Please_return_to_home">S'il vous plat se retourner % home_link %. </msg>
<msgkey="Portrait">Portrait</msg>
<msgkey="Profile">Profil</msg>
<msgkey="Question">Question:</msg>
<msgkey="Recover_Password">Rcuprer mot de passe</msg>
<msgkey="Refresh_login">Rafrachir le login</msg>
<msgkey="Register">S'inscrire</msg>
<msgkey="Registration_Approval_Notice"><p> Merci pour enregistrer pour % system_name %. Un administrateur a t notifi de votre demande. </p><p> Une fois vous tes approuv, vous obtiendrez un message d'e-mail et vous pouvez retourner et commencer l'utilisation % system_name %. </p>
<msgkey="Register">S'inscrire</msg>
<msgkey="Registration_Approval_Notice"><p> Merci pour enregistrer pour % system_name %. Un administrateur a t notifi de votre demande. </p><p> Une fois vous tes approuv, vous obtiendrez un message d'e-mail et vous pouvez retourner et commencer l'utilisation % system_name %. </p>
</msg>
<msgkey="Reject">Rejet</msg>
<msgkey="Remember_my_login">Mmoriser</msg>
<msgkey="Remove">Enlever</msg>
<msgkey="Remove_All">Enlever tout</msg>
<msgkey="Req_membership_comm">Demander l'adhsion de cette communaut</msg>
<msgkey="Req_membership_subs">Demander l'adhsion de ce subsite</msg>
<msgkey="sorry_forgotten_pwd">Dsol, nous ne pouvons pas vous aider avec votre mot de passe oubli. </msg>
...
...
@@ -245,11 +245,11 @@
<msgkey="Subsites">Subsite</msg>
<msgkey="subsites">subsites</msg>
<msgkey="Thank_you">Merci.</msg>
<msgkey="The_ISO_codes_were_not">Les codes d'ISO n'ont pas t chargs sur ce serveur.</msg>
<msgkey="This_group_is_closed">Ce groupe est ferm. Les nouveaux membres peuvent obtenir seulement l'accs par invitation. </msg>
<msgkey="The_ISO_codes_were_not">Les codes d'ISO n'ont pas t chargs sur ce serveur.</msg>
<msgkey="This_group_is_closed">Ce groupe est ferm. Les nouveaux membres peuvent obtenir seulement l'accs par invitation. </msg>
<msgkey="this_subsite">ce subsite</msg>
<msgkey="This_user_has_left_the">Cet utilisateur est parti de la communaut. </msg>
<msgkey="To_log_in_visit_the">S'il vous plat vrifier votre messagerie. Dans les prochains minutes, vous devez trouver un message de % system_owner % avec les instructions sur</msg>
<msgkey="To_log_in_visit_the">S'il vous plat vrifier votre messagerie. Dans les prochains minutes, vous devez trouver un message de % system_owner % avec les instructions sur</msg>
<msgkey="Topic">Subjet</msg>
<msgkey="type_specific_info">information de caractre spcifique</msg>
<msgkey="UP">EN HAUT</msg>
...
...
@@ -260,9 +260,9 @@
<msgkey="upload_a_portrait">envoyer une photo</msg>
<msgkey="upload_a_replacement_por">tlcharger un autre portrait</msg>
<msgkey="Upload_Portrait">Tlcharger le Portrait</msg>
<msgkey="Username">Nom d'utilisateur</msg>
<msgkey="UserSiteMap">Carte de Site de l'utilisateur</msg>
<msgkey="Vacation_Info_Updated">L'Information de vacances Mis jour</msg>
<msgkey="Username">Nom d'utilisateur</msg>
<msgkey="UserSiteMap">Carte de Site de l'utilisateur</msg>
<msgkey="Vacation_Info_Updated">L'Information de vacances Mis jour</msg>
<msgkey="Vacation_information_updated">Votre information de vacances % site_link % a t mis jour.</msg>
<msgkey="_Update_Basic_Information">Aggiorna Informazione di Base</msg>
<msgkey="A_member_of_the_system">Iscritto alla comunita' %system_name% sin dal</msg>
<msgkey="A_member_of_the_system">Iscritto alla comunita' %system_name% sin dal</msg>
<msgkey="About_You">Riguardo a te</msg>
<msgkey="Account_at_system_closed">La tua account su %system_name% stata chiusa.</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_no_label">No, riportami alla %pvt_home_name%</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_yes_label">Si, eliminate la mia utenza</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>La tua account attualmente chiusa.</p><p>Se lo desideri, possiamo <a href="%restore_url%">riaprirla</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> La tua utenza e' attualmente disattivata. </b></font> Fai <a href="%login_url%">login</a> nuovamente per vedere quali possibilita' ti vengono offerte. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">La tua utenza per %system_name% e' stata riattivata. Bentornato.</msg>
<msgkey="Account_reopened_title">La tua utenza e' stata riattivata</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>La tua account attualmente chiusa.</p><p>Se lo desideri, possiamo <a href="%restore_url%">riaprirla</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> La tua utenza e' attualmente disattivata. </b></font> Fai <a href="%login_url%">login</a> nuovamente per vedere quali possibilita' ti vengono offerte. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">La tua utenza per %system_name% e' stata riattivata. Bentornato.</msg>
<msgkey="Account_reopened_title">La tua utenza e' stata riattivata</msg>
<msgkey="Action">Azione</msg>
<msgkey="Add_new_app">Aggiungi una nuova application</msg>
<msgkey="Admin">Pannello di Controllo</msg>
...
...
@@ -20,7 +20,7 @@
<msgkey="Alert_Type">Tipo di notifica</msg>
<msgkey="another_picture">un altra fotografia.</msg>
<msgkey="Check_Your_Inbox">Controlla la tua posta</msg>
<msgkey="Children">Figli</msg>
<msgkey="Close_account_explanation"><p> Devi confermare che hai intenzione di chiudere la tua utenza su %system_name%. </p><p> La chiusura dell'utenza significa che non ti invieremo pi notifiche via Mail, n che apparirai nella lista degli utenti di %system_name%. Ad ogni modo i tuoi contributi alla comunit saranno mantenuti, in quanto parte della storia della comunit. </p><p> Tieni conto che potrai riaprire la tua utenza in ogni momento, semplicemente effettuando il login. </p></msg>
<msgkey="Close_account_explanation"><p> Devi confermare che hai intenzione di chiudere la tua utenza su %system_name%. </p><p> La chiusura dell'utenza significa che non ti invieremo pi notifiche via Mail, n che apparirai nella lista degli utenti di %system_name%. Ad ogni modo i tuoi contributi alla comunit saranno mantenuti, in quanto parte della storia della comunit. </p><p> Tieni conto che potrai riaprire la tua utenza in ogni momento, semplicemente effettuando il login. </p></msg>
<msgkey="Close_your_account">Chiudi la tua utenza</msg>
<msgkey="Closed_group">Gruppo ad iscrizione riservata</msg>
<msgkey="Comment">Commento</msg>
...
...
@@ -78,14 +78,14 @@
<msgkey="Erase_Portrait">Elimina il ritratto</msg>
<msgkey="erase_portrait">elimina il ritratto</msg>
<msgkey="Forgot_your_password">Hai dimenticato la tua password?</msg>
<msgkey="Frequency">Frequenza</msg>
<msgkey="Go_back">Indietro</msg>
<msgkey="go_upload_the_users_por">invia il ritratto dell'utente</msg>
<msgkey="go_upload_the_users_por">invia il ritratto dell'utente</msg>
<msgkey="go_upload_your_portrait">invia il tuo ritratto</msg>
<msgkey="Grant">Garantisci</msg>
<msgkey="Grant_Permission">Garantisci il permesso</msg>
...
...
@@ -120,7 +120,7 @@
<msgkey="login_page">pagina di login </msg>
<msgkey="Logout">Esci</msg>
<msgkey="Logout_from_system">Esci da %system_name%</msg>
<msgkey="lt__youd_be_able_to_get">, potrai avere pi informazioni sull'appartente alla comunit.</msg>
<msgkey="lt__youd_be_able_to_get">, potrai avere pi informazioni sull'appartente alla comunit.</msg>
<msgkey="lt_Cannot_join_this_grou">Non possibile partecipare a questo gruppo.</msg>
<msgkey="lt_Complete_List_of_ISO_">Lista Completa dei Codici ISO</msg>
<msgkey="lt_Continue_working_with">Continua il lavoro su %system_name%</msg>
...
...
@@ -130,46 +130,46 @@
<msgkey="lt_Grant_Permission_on_n">Garantisci il permesso su %name%</msg>
<msgkey="lt_Heres_what_the_databa">Questi quanto risulta dal database:</msg>
<msgkey="lt_How_would_you_like_the">Come vorresti che %first_names% %last_name% fosse visibile ad occhi esterni ?</msg>
<msgkey="lt_If_you_dont_think_the">Se pensi che non abbia gia' un account:</msg>
<msgkey="lt_If_you_dont_think_the">Se pensi che non abbia gia' un account:</msg>
<msgkey="lt_If_you_happen_to_know">Se pensi o sai che la persona che vorresti invitare abbia gi un account su questo sistema:</msg>
<msgkey="lt_If_you_need_this_func">Se hai bisogno di questa funzionalit, devi caricare acs-reference e ref-countries</msg>
<msgkey="lt_Inherited_Permissions">Eredita i pemessi</msg>
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Se stai usando un computer pubblico, per esempio presso una libreria o una scuola, questa una <b>pessima</b>scelta. Chiunque subentrasse alla tua postazione potrebbe utilizzare la tua identit su questo sito. </msg>
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Nuova registrazione su %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Attenzione: la presenza ti testo in rosso sotto i campi dei parametri indica che il valore di qeusto parametro sovrascritto da un parametro nel file dei parametri di OpenAcs. L'uso del file dei parametri sconsigliato, anche se alcuni siti potrebbero necessitarne per avere valori specifici per istanza per parametri indipendetemente dalle tabelle apm_parameter*</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Attenzione: la presenza ti testo in rosso sotto i campi dei parametri indica che il valore di qeusto parametro sovrascritto da un parametro nel file dei parametri di OpenAcs. L'uso del file dei parametri sconsigliato, anche se alcuni siti potrebbero necessitarne per avere valori specifici per istanza per parametri indipendetemente dalle tabelle apm_parameter*</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Nota che puoi cancellare il tuo indirizzo mail e la password registrate, scegliendo &quot;log out&quot; dal menu.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Il %portrait_publish_date%, hai caricato <a href="/user/portrait/">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Il %portrait_publish_date%, hai caricato <a href="/user/portrait/">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Il nostro server pu dire al tuo browser di ricordare alcune cose, come il tuo indirizzo email e la password. Questo utile per te, perch se sei la sola persona ad usare questo computer, non dovrai fornirci i tuoi dati ogni volta.</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">Indirzzo della Home Page personale:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Devi scegliere il codice del tuo paese tra quelli elencati di seguito e poi usare il pulsante "indietro" sul tuo browser per tornare alla form precedente</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Devi scegliere il codice del tuo paese tra quelli elencati di seguito e poi usare il pulsante "indietro" sul tuo browser per tornare alla form precedente</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Per favore leggi e segui le istruzioni riportate in questo messaggio.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Prova a <a href="index">fare la login</a> un'altra volta</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Prova a <a href="index">fare la login</a> un'altra volta</msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Ritratto di %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">I privilegi gerarchicamente pi importanti implicano i privilegi dei livelli inferiori, ad esempio concedere permesso Admin implica automaticamente read, write etc.</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Ci sono problemi con l'autenticazione</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msgkey="lt_registration_request_submitted">La tua richiesdta di registrazione stata inoltrata all'amministratore di %system_name% ed in attesa di approvazione.</msg>
<msgkey="lt_Saving_email_address_">Sto salvando l'indirizzo email e la password</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Ci sono problemi con l'autenticazione</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msgkey="lt_registration_request_submitted">La tua richiesdta di registrazione stata inoltrata all'amministratore di %system_name% ed in attesa di approvazione.</msg>
<msgkey="lt_Saving_email_address_">Sto salvando l'indirizzo email e la password</msg>
<msgkey="lt_Show_everyone_else_at">Mostra a tutti gli utenti di %system_name% quanto sei bello:</msg>
<msgkey="lt_Sorry_but_it_seems_th">Spiacente, ma sembra che tu sia stato bandito da %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Sure_erase_user_por">Sei sicuro di voler cancellare il ritratto di questo utente ?</msg>
<msgkey="lt_Sure_erase_your_por">Sei sicuro di voler cancellare il tuo ritratto ?</msg>
<msgkey="lt_The_picture_of_you_in">La tua fotografia nel sistema non valida. Devi</msg>
<msgkey="lt_There_was_a_problem_w">C'era una problema con l'autenticazione della tua utenza</msg>
<msgkey="lt_This_is_the_image_that">Questa l'immagine che viene mostrata agli altri utenti su %system_name%</msg>
<msgkey="lt_This_user_doesnt_have">L'utente non ha un ritratto. Puoi</msg>
<msgkey="lt_There_was_a_problem_w">C'era una problema con l'autenticazione della tua utenza</msg>
<msgkey="lt_This_is_the_image_that">Questa l'immagine che viene mostrata agli altri utenti su %system_name%</msg>
<msgkey="lt_This_user_doesnt_have">L'utente non ha un ritratto. Puoi</msg>
<msgkey="lt_This_user_is_deleted">Questo utente stato eliminato e bandito dalla comunit.</msg>
<msgkey="lt_To_confirm_your_regis">Per confermare la tua registrazione, vai alla pagina %confirmation_url%</msg>
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Carica il tuo file preferito dal tuo computer, sia una JPEG od una GIF (tieni conto che non puoi inserire un link, ma che il file deve essere sul tuo disco locale)</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Usa il pulsante "Browse..." per trovare il file, e poi clicca su "Open".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Usa il pulsante "Browse..." per trovare il file, e poi clicca su "Open".</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Questo utente ha inserito una biografia o caricato un ritratto</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">Non ti troviamo (utente %user_id) nella lista degli utenti. Probabilmente per qualche ragione questa utenza stata eliminata.</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">C' stato un problema nel processare i tuoi dati.</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">C' stato un problema nel processare i tuoi dati.</msg>
<msgkey="lt_We_were_not_awaiting_">Non stavamo aspettando il tuo email. Ci deve essere qualche errore.</msg>
<msgkey="lt_Welcome_to_system_nam">Benvenuto su %system_name%</msg>
<msgkey="lt_What_other_people_see">Ecco cosa vedono gli altri utenti quando cliccano sul tuo nome</msg>
...
...
@@ -177,10 +177,10 @@
<msgkey="lt_You_cant_have_a_lt_in_1">Non puoi avere un &lt; nel tuo nome, perch sembrer un tag HTML, confondendo gli altri utenti.</msg>
<msgkey="lt_You_wont_get_any_email">Non riceverai altre emails fino a dopo il %pretty_date%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora puoi fare la login su %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora sei in attesa di approvazione da parte dell'amministratore di %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora sei in attesa di approvazione da parte dell'amministratore di %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Il tuo indirizzo email confermato</msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">La tua login scaduta. Devi reinserire la tua password per continuare a lavorare.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">L'indirizzo che hai immesso non ha una forma corretta. Un indirizzo valido dovrebbe essere qualcosa del tipo \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">L'indirizzo che hai immesso non ha una forma corretta. Un indirizzo valido dovrebbe essere qualcosa del tipo \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="Or_add_a_new_user">Oppure aggiungi un nuovo utente</msg>
<msgkey="or_the">o il </msg>
<msgkey="Password">Password:</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Dati per la login su %system_name%: %account_id_label%: %account_id% La tua password relativa a questo account stata appena cambiata. Non necessario che tu faccia nulla, questo messaggio semplicemente una conferma, per aumentare la sicurezza del tuo account. --------------- Puoi cambiare la tua password in ogni momento nella maniera seguente: 1. Fai login su %system_name% 2. Clicca sul link "%pvt_home_name%" 3. Scegli "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Dati per la login su %system_name%: %account_id_label%: %account_id% La tua password relativa a questo account stata appena cambiata. Non necessario che tu faccia nulla, questo messaggio semplicemente una conferma, per aumentare la sicurezza del tuo account. --------------- Puoi cambiare la tua password in ogni momento nella maniera seguente: 1. Fai login su %system_name% 2. Clicca sul link "%pvt_home_name%" 3. Scegli "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="When_leaving_checkbox_empty">Lasciando una checkbox vuota qui, allora quel privilegio viene tolto all'entit a cui era stato invece precedentemente concesso.</msg>
<msgkey="When_leaving_checkbox_empty">Lasciando una checkbox vuota qui, allora quel privilegio viene tolto all'entit a cui era stato invece precedentemente concesso.</msg>
<msgkey="Whos_Online_link_label">Utenti online in questo momento</msg>
<msgkey="Whos_Online_title">Chi connesso</msg>
<msgkey="Yes_I_am_sure">Si, sono sicuro</msg>
<msgkey="You_are_in_the_follow">Appartieni ai seguenti gruppi</msg>
<msgkey="You_can_also_browse_from">Puoi anche scorrere dal </msg>
<msgkey="You_can_always_re_open">Potrai sempre riaprirlo tramite </msg>
<msgkey="You_do_not_have_admin_on">Non hai i diritti di amministrare l'oggetto %root% od alcuno dei suoi oggetti figlio</msg>
<msgkey="You_do_not_have_admin_on">Non hai i diritti di amministrare l'oggetto %root% od alcuno dei suoi oggetti figlio</msg>
<msgkey="You_dont_have_a_portrait">Non hai ancora un ritratto. Puoi</msg>
<msgkey="You_have_admin_rights_on">Hai diritti di amministrare i seguenti oggetti:</msg>
<msgkey="You_have_no_email_alerts">Al momento non hai notifiche via email attive.</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Deze rekening is gesloten.</p><p>Volg deze <a href="%restore_url%">koppeling om de rekening te heropenen</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Deze rekening is gesloten.</p><p>Volg deze <a href="%restore_url%">koppeling om de rekening te heropenen</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><P><FONT color='red'><B>Deze rekening is momenteel gesloten.</B></FONT> Bij het<A href='%login_url%'>opnieuw aanmelden</a> zal worden aangegeven hoe verder te handelen.<P></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><P><FONT color='red'><B>Deze rekening is momenteel gesloten.</B></FONT> Bij het<A href='%login_url%'>opnieuw aanmelden</a> zal worden aangegeven hoe verder te handelen.<P></msg>
<msgkey="Account_not_avail_now">Deze rekening is op dit moment niet bereikbaar.</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">Uw rekening op %system_name% is heropend. Welkom terug!</msg>
@@ -191,17 +191,17 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Het is een zeer slecht idee om deze optie te gebruiken indien deze computer wordt gedeeld met anderen; zoals in een bibliotheek of school. Elke volgende gebruiker van deze computer kan zich dan immers toegang tot uw registratiegegevens verschaffen.</msg>
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Nieuwe inschrijving op %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Rode tekst onder de invoervelden van parameters geeft aan dat de waarde van deze parameter overschreven wordt door een waarde in het OpenACS parameterbestand. Het gebruik van het parameterbestand wordt afgeraden maar sommige sites hebben dit nodig voor het instellen van instance-specifieke parameterwaarden, die onafhankelijk zijn van waarden in de apm_parameter tabellen.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Het opgeslagen e-mailadres en het wachtwoord kunnen worden gewist door op "afmelden" te klikken.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Het opgeslagen e-mailadres en het wachtwoord kunnen worden gewist door op "afmelden" te klikken.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d"><a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a> is op %portrait_publish_date% in de database opgenomen.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d"><a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a> is op %portrait_publish_date% in de database opgenomen.</msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Onze server kan browsers opdragen om dingen te onthouden, zoals een e-mailadres en wachtwoord. Dit heeft als voordeel dat een e-mailadres en wachtwoord niet steeds hoeven te worden ingetypt. Dit is echter alleen veilig als men de computer niet met anderen deelt. </msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Kies de eigen landcode uit de onderstaande lijst en gebruik vervolgens de knop "Terug" van de browser om naar het vorige formulier terug te gaan.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Kies de eigen landcode uit de onderstaande lijst en gebruik vervolgens de knop "Terug" van de browser om naar het vorige formulier terug te gaan.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Lees en volg de instructies in deze e-mail alstublieft.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Probeer nogmaals om <a href="index">aan te melden</a></msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Probeer nogmaals om <a href="index">aan te melden</a></msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Portretfoto van %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Hogere privileges omvatten alle onderliggende privileges. Bijvoorbeeld, het toekennen van "admin"-rechten houdt ook het toekennen van "read"- en "write"-rechten in.
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Hogere privileges omvatten alle onderliggende privileges. Bijvoorbeeld, het toekennen van "admin"-rechten houdt ook het toekennen van "read"- en "write"-rechten in.
</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Identiteitscontrole is mislukt</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">De inschrijfgegevens voor deze service zijn verzonden aan %email%.</msg>
...
...
@@ -223,7 +223,7 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Biedt een favoriet bestand van de eigen computer aan. Het mag een ingescand JPEG- of GIF-bestand zijn. Er kan helaas geen verwijzing worden gemaakt naar een bestand ergens op het internet.</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">De knop \"Bladeren\" gebruiken om een bestand te vinden en dan op \"Openen\" klikken</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">De knop \"Bladeren\" gebruiken om een bestand te vinden en dan op \"Openen\" klikken</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Deze gebruiker heeft een biografie of portret opgeslagen</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">We kunnen rekening %user_id% niet in de gebruikerstabel vinden. Kan het zijn dat deze rekening is verwijderd?</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">Er was een probleem bij het verwerken van de invoer.</msg>
...
...
@@ -238,7 +238,7 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">De e-mail is bevestigd. We zijn nu in afwachting van toestemming door de beheerder van %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">De e-mail is bevestigd.</msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">Deze aanmeldsessie is verlopen. Graag opnieuw aanmelden.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Deze URL heeft niet de juiste opmaak. Een geldige URL ziet er als volgt uit \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Deze URL heeft niet de juiste opmaak. Een geldige URL ziet er als volgt uit \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="mail_a_message_to">E-mail een bericht naar:</msg>
@@ -289,8 +289,8 @@ Dit bericht is slechts bedoeld om te informeren en daarmee de veiligheid van de
---------------
Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
1. Aanmelden op %system_name%
2. Klik op "%pvt_home_name%"
3. Kies "%password_update_link_text%"</msg>
2. Klik op "%pvt_home_name%"
3. Kies "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_subject">Wachtwoord is veranderd</msg>
<msgkey="Password_regular_change_now">Uw wachtwoord moet regelmatig veranderd worden. Verander alstublieft nu uw wachtwoord.</msg>
<msgkey="Passwords_dont_match">Wachtwoorden komen niet overeen.</msg>
...
...
@@ -301,7 +301,7 @@ Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
<msgkey="Please_return_to_home">Keer terug naar %home_link%.</msg>
<msgkey="Portrait">Portretfoto</msg>
<msgkey="Privacy">Privacy</msg>
<msgkey="Problem_auth_no_memb">Er is een probleem opgetreden tijdens de authenticatie van deze rekening. Vermoedelijk bevat de database gebruikers zonder "member_state".</msg>
<msgkey="Problem_auth_no_memb">Er is een probleem opgetreden tijdens de authenticatie van deze rekening. Vermoedelijk bevat de database gebruikers zonder "member_state".</msg>
<msgkey="Profile">Profiel</msg>
<msgkey="Question">Vraag:</msg>
<msgkey="Re_enable">Opnieuw inschakelen</msg>
...
...
@@ -368,7 +368,7 @@ Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
<msgkey="User_Profile">Gebruikersprofiel</msg>
<msgkey="User_Profiles">Gebruikersprofielen</msg>
<msgkey="Username">Gebruikersnaam</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">Geen gebruiker met gebruikersnaam '%username%' gevonden voor de authoriteit %this_authority%</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">Geen gebruiker met gebruikersnaam '%username%' gevonden voor de authoriteit %this_authority%</msg>
<msgkey="Account_at_system_closed">Kontoen din ved %system_name% har blitt stengt. </msg>
<msgkey="Account_close_confirm_no_label">Nei, ta meg tilbake til %pvt_home_name%</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_yes_label">Ja, avslutt min konto</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Kontoen din er stengt.</p><p>Dersom du nsker det, kan vi <a href="%restore_url%">pne kontoen din igjen</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Kontoen din er stengt. </b></font><a href="%login_url%">Logg inn</a> igjen for se hva du kan gjre med det. </p&;gt; </msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Kontoen din er stengt.</p><p>Dersom du nsker det, kan vi <a href="%restore_url%">pne kontoen din igjen</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Kontoen din er stengt. </b></font><a href="%login_url%">Logg inn</a> igjen for se hva du kan gjre med det. </p&;gt; </msg>
<msgkey="Account_reopened_message">Din konto ved %system_name% har blitt gjenpnet. Velkommen tilbake.</msg>
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Det ville vre svrt lite klokt velge dette dersom du bruker en felles datamaskin i et biblotek eller fellesareal. Alle brukere som kommer etter deg vil kunne opptre som deg p tjenesten vr.</msg>
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Ny registrering p %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Legg merke til at tekst i rdt under feltet for innlegging av parameter betyr at verdien til denne parameteren er overstyrt av et innleg i Open ACS parameterfil. Bruk av parameterfilen er ikke anbefalt, men noen steder m man bruke dem for gi spesifkke verdier til parametre uavhengig av apm_parametertabeller.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Legg merke til at du kan slette e-postadressen og passordet du har lagret ved velge "logg ut" fra arbeidsomrdet ditt.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Legg merke til at du kan slette e-postadressen og passordet du har lagret ved velge "logg ut" fra arbeidsomrdet ditt.</msg>
<msgkey="lt_num_children_Children">%num_children% Barn gjemt </msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Den %portrait_publish_date%, lastet du opp <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Den %portrait_publish_date%, lastet du opp <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Tjenesten vr kan be webleseren din huske visse ting, som bruker-id og passord. Dette er praktisk for deg fordi, dersom du er den eneste personen som bruker denne maskinen, s trenger du ikke fortelle dem til oss hele tiden.</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">URL for personlig webside:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Du kan finne landkoden i listen under, s bruker du "tilbake"-knappen p nettleseren din for komme tilbake til det forrige skjemaet.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Du kan finne landkoden i listen under, s bruker du "tilbake"-knappen p nettleseren din for komme tilbake til det forrige skjemaet.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Vennligst les og flg instruksjonene i denne e-posten.</msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Portrett av %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Rettigheter hyere i hierarkiet tar med seg rettighetene under - for eksempel dersom du gir noen rettighet som admin, vil lese- og skriverettigheter automatisk vre gitt ogs.</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Problemer med autentisering</msg>
...
...
@@ -166,7 +166,7 @@
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Last opp din favorittfil, et innskannet JPEG eller GIF, fra din egen datamaskin (legg merke til at du ikke kan vise til et bilde et annet sted p internettet; dette bildet m ligge p harddisken p din egen maskin).</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Bruk "Sk..."-knappen til finne filen din, s klikker du "pne".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Bruk "Sk..."-knappen til finne filen din, s klikker du "pne".</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Denne brukerene har lagt inn en beskrivelse eller lastet opp et bilde</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">Vi kan ikke finne deg (bruker %user_id%) i brukertabellen, Sannsynligvis har kontoen din blitt slettet av en eller annen grunn.</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">Vi fikk et problem da vi skulle prosessere ditt innlegg.</msg>
...
...
@@ -180,7 +180,7 @@
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">E-posten din har blitt mottatt. Du venter n p endelig godkjenning fra administrator for %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">E-posten din er mottatt.</msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">Innloggingen din har gtt ut p tid. Vennligst skriv passordet ditt p nytt for fortsette arbeidet.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Din URL har ikke korrekt form. En gyldig URL er noe som ligner p dette: "%valid_url_example%". </msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Din URL har ikke korrekt form. En gyldig URL er noe som ligner p dette: "%valid_url_example%". </msg>
<msgkey="Make_yourself_invisible_label">Gjr deg selv usynlig</msg>
...
...
@@ -207,7 +207,7 @@
<msgkey="Or_add_a_new_user">Eller legg til en ny bruker</msg>
<msgkey="or_the">eller</msg>
<msgkey="Password">Passord:</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Innloggingen din ved %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Passordet ditt for denne kontoen har nylig blitt endret. Du trenger ikke gjre noe, dette er bare en melding for beskytte sikkerheten av kontoen din. --------------- Du kan alltid endre passordet ditt ved gjre flgende: 1. Logg inn ved %system_name% 2. Klikk p "%pvt_home_name%" lenke 3. Velg "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Innloggingen din ved %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Passordet ditt for denne kontoen har nylig blitt endret. Du trenger ikke gjre noe, dette er bare en melding for beskytte sikkerheten av kontoen din. --------------- Du kan alltid endre passordet ditt ved gjre flgende: 1. Logg inn ved %system_name% 2. Klikk p "%pvt_home_name%" lenke 3. Velg "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Account_at_system_closed">Sua conta em %system_name% est fechada.</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_no_label">No, leve-me de volta para %pvt_home_name%</msg>
<msgkey="Account_close_confirm_yes_label">Sim, por favor feche minha conta</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>A sua conta encontra-se atualmente fechada.</p><p>Se desejar, podemos <a href="%restore_url%">reabrir a sua conta</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed"><p>A sua conta encontra-se atualmente fechada.</p><p>Se desejar, podemos <a href="%restore_url%">reabrir a sua conta</a>.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Sua conta est atualmente fechada. </b></font><a href="%login_url%">Faa o Log in</a> novamente para ver o que pode fazer sobre isto. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p><font color="red"><b> Sua conta est atualmente fechada. </b></font><a href="%login_url%">Faa o Log in</a> novamente para ver o que pode fazer sobre isto. </p&;gt;</msg>
<msgkey="Account_not_avail_now">Esta conta no est disponvel atualmente.</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">Sua conta em %system_name foi reaberta. Bem-vindo novamente.</msg>
<msgkey="lt_Cannot_join_this_grou">No possvel juntar-se a este grupo.</msg>
<msgkey="lt_Complete_List_of_ISO_">Lista Completa de Cdigos ISO</msg>
<msgkey="lt_Continue_working_with">Continuar trabalhando com o sistema %system_name%</msg>
<msgkey="lt_deleteaifif_nodespara">deletar</a></if><if @nodes.parameters_url@ ne ""><a href="@nodes.parameters_url@"><#_ parameters</msg>
<msgkey="lt_deleteaifif_nodespara">deletar</a></if><if @nodes.parameters_url@ ne ""><a href="@nodes.parameters_url@"><#_ parameters</msg>
<msgkey="lt_Do_not_inherit_from_p">No herdar permisses de %parent_object_name%</msg>
<msgkey="lt_Edit_comment_for_the_">Editar comentrio para o retrato de: %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) registrado como um usurio de %system_url%</msg>
...
...
@@ -181,17 +181,17 @@
<msgkey="lt_It_would_be_a_very_ba">Seria uma m idia escolher este opo se voc est usando um computador compartilhado numa biblioteca ou escola. O prximo usurio desta mquina poderia usar seu login em nosso servio.</msg>
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Novo registro em %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Obs.: um texto em vermelho sob os campos de entrada de parmetros indica que o valor desse parmetro est sendo substitudo por uma entrada no arquivo de parmetros do OpenACS. No indicamos o uso do arquivo de parmetros, mas alguns sites precisam de valores especficos para cada parmetro, independente das tabelas apm_parameter .</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Note que voc pode apagar seu endereo de email e sua senha salva ao escolher a opo de "logout" do seu espao de trabalho.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Note que voc pode apagar seu endereo de email e sua senha salva ao escolher a opo de "logout" do seu espao de trabalho.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Em %portrait_publish_date%, voc fez o upload de <a href="/user/portrait/">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">Em %portrait_publish_date%, voc fez o upload de <a href="/user/portrait/">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Nosso servidor pode dizer ao seu navegador para lembrar de certas informaes, tal como seu endereo de email e senha. Isto conveniente para voc porque, se voc a nica pessoa quem usa seu computador, voc no ter que dizer-nos seu endereo de email e senha novamente.</msg>
<msgkey="lt_Password_Confirmation">Confirmao de Senha:</msg>
<msgkey="lt_Personal_Home_Page_UR">URL da Pgina Pessoal:</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Por favor, localize o cdigo do seu pas na lista abaixo. Em seguida, use o boto "voltar" em seu navegador para retornar ao formulrio anterior.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Por favor, localize o cdigo do seu pas na lista abaixo. Em seguida, use o boto "voltar" em seu navegador para retornar ao formulrio anterior.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Por favor leia e siga as instrues neste email.</msg>
<msgkey="lt_Portrait_of_first_last">Retrado de %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Um alto privilgio implica automaticamente em todas as permisses inferiores. Ex.: autorizando o poder de "Administrar", automaticamente permitido "Ler", "Gravar", etc.</msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Um alto privilgio implica automaticamente em todas as permisses inferiores. Ex.: autorizando o poder de "Administrar", automaticamente permitido "Ler", "Gravar", etc.</msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Problema com autenticao</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat">Informaes de registro deste servio acabaram de ser enviados para %email%.</msg>
<msgkey="lt_Registration_informat_1">Informaes de registro deste servio foram enviados para %email%.</msg>
...
...
@@ -212,7 +212,7 @@
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Envie seu arquivo favorito, uma imagem scaneada JPEG ou GIF de seu computador (note que voc s pode referenciar uma imagem que esteja no disco rgido de seu computador).</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto "Navegar" para localizar o arquivo, enta click em "Abrir"</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto "Navegar" para localizar o arquivo, enta click em "Abrir"</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Este usurio incluiu uma biografia ou um retrato</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">No conseguimos encontrar voc (usurio user %user_id%) em nossa tabela de membros. Pode ser que sua conta tenha sido apagada.</msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">Ns tivemnos um problema processando os dados.</msg>
...
...
@@ -227,7 +227,7 @@
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Seu email foi confirmado. Voc agora est esperando por aprovao pelo administrador de %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Seu email est confirmado</msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">Seu login expirou. Digite novamente sua senha para continuar.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Seu endereo (URL) no est no formato correto. Um endereo (URL) vlido seria algo como \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Seu endereo (URL) no est no formato correto. Um endereo (URL) vlido seria algo como \"%valid_url_example%\"."</msg>
<msgkey="Password_changed_body">A sua informao do login em %system_name%: %account_id_label%: %account_id% A sua senha para esta conta foi alterada recentemente. No precisa de fazer nada, esta mensagem uma simples notificao para proteger a segurana da sua conta. ---------------Pode sempre alterar a sua senha fazendo o seguinte: 1. Fazer o login para %system_name% 2. Clicar na ligao "%pvt_home_name%" 3. Escolher "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_body">A sua informao do login em %system_name%: %account_id_label%: %account_id% A sua senha para esta conta foi alterada recentemente. No precisa de fazer nada, esta mensagem uma simples notificao para proteger a segurana da sua conta. ---------------Pode sempre alterar a sua senha fazendo o seguinte: 1. Fazer o login para %system_name% 2. Clicar na ligao "%pvt_home_name%" 3. Escolher "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Ваша учётная запись закрыта.</p><p>Если хотите, мы можем <a href="%restore_url%">её восстановить</a>.</p>.</msg>
<msgkey="Account_closed"><p>Ваша учётная запись закрыта.</p><p>Если хотите, мы можем <a href="%restore_url%">её восстановить</a>.</p>.</msg>
<msgkey="Account_closed_title">Учётная запись закрыта</msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p> Ваша учётная запись <strong>закрыта</strong>. <a href="%login_url%">Войдите</a> опять и какие действия мы можем предпринять.</p></msg>
<msgkey="Account_closed_workspace_msg"><p> Ваша учётная запись <strong>закрыта</strong>. <a href="%login_url%">Войдите</a> опять и какие действия мы можем предпринять.</p></msg>
<msgkey="Account_not_avail_now">Это учётная запись в настоящее время недоступна.</msg>
<msgkey="Account_reopened_message">Ваша учётная запись %system_name% была открыта заново. Рады вашему возвращению.</msg>
<msgkey="Account_reopened_title">Учётная запись была открыта заново</msg>
...
...
@@ -236,7 +236,7 @@
<msgkey="lt_Cannot_join_this_grou">Невозможно присоединиться к этой группе.</msg>
<msgkey="lt_Complete_List_of_ISO_">Полный список ISO кодов</msg>
<msgkey="lt_Continue_working_with">Продолжать работать с %system_name%</msg>
<msgkey="lt_deleteaifif_nodespara">удалить</a></if><if @nodes.parameters_url@ ne ""><a href="@nodes.parameters_url@"><#_ параметры</msg>
<msgkey="lt_deleteaifif_nodespara">удалить</a></if><if @nodes.parameters_url@ ne ""><a href="@nodes.parameters_url@"><#_ параметры</msg>
<msgkey="lt_Do_not_inherit_from_p">Не наследовать из %parent_object_name%</msg>
<msgkey="lt_Edit_comment_for_the_">Редактировать комментарий к изображению %first_names% %last_name%</msg>
<msgkey="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) зарегистрирован как пользователь %system_url%</msg>
...
...
@@ -254,15 +254,15 @@
<msgkey="lt_New_registration_at_s">Новая регистрация в %system_url%</msg>
<msgkey="lt_Note_text_in_red_below">Примечание, написанное красным под полями ввода параметров
, содержит значение этого параметра которое будет переопределено в файле параметров OpenACS. Использование файла параметров не приветствуется, однако некоторые сайты нуждаются в предоставление экземпляро-ориентированных значений для параметров независимо от apm_parameter таблиц.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Примите к сведению, что вы можете стереть ваш сохраненный адрес электронной почты и пароль, выбрав опцию "Завершить сеанс" из вашей рабочей области.</msg>
<msgkey="lt_Note_that_you_can_era">Примите к сведению, что вы можете стереть ваш сохраненный адрес электронной почты и пароль, выбрав опцию "Завершить сеанс" из вашей рабочей области.</msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">На %portrait_publish_date%, вы загрузили <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_On_portrait_publish_d">На %portrait_publish_date%, вы загрузили <a href="%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%">%portrait_title%</a></msg>
<msgkey="lt_Our_server_can_tell_y">Наш сервер может предложить вашему броузеру запомнить определённые данные, такие как адрес электронной почты и пароль. Это удобно для вас, поскольку если вы являетесь единственным пользователем своего компьютера, вряд ли вам захочется постоянно вводить пароль и адрес электронной почты.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Пожалуйста, отметьте код вашей страны в списке, приведённом ниже, и воспользуйтесь кнопкой "назад" в вашем броузере для возврата к предыдущей форме.</msg>
<msgkey="lt_Please_locate_your_co">Пожалуйста, отметьте код вашей страны в списке, приведённом ниже, и воспользуйтесь кнопкой "назад" в вашем броузере для возврата к предыдущей форме.</msg>
<msgkey="lt_Please_read_and_follo">Пожалуйста, прочитайте и следуйте инструкции, приведённой в настоящем сообщении.</msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Пожалуйста, повторите <a href="index"> вход в систему</a></msg>
<msgkey="lt_Please_try_to_a_hrefi">Пожалуйста, повторите <a href="index"> вход в систему</a></msg>
<msgkey="lt_Privileges_higher_implied">Привилегии более высокого уровня в иерархии заключают в себе все привилегии более низкого уровня, например,когда вы предоставляете права администратора, то права по чтению, записи и т.д. предоставляются автоматически. </msg>
<msgkey="lt_Problem_with_authenti">Проблема с подтверждением подлинности</msg>
...
...
@@ -285,7 +285,7 @@
<msgkey="lt_Upload_your_favorite">Загрузите ваше любимое изображение в формате JPEG или GIF с рабочего компьютера(не указывайте ссылку на файл в Интернет; картинка должна находится на вашем жёстком диске).</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Нажмите на кнопку "Browse...", выберите файл, затем нажмите "Открыть".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Нажмите на кнопку "Browse...", выберите файл, затем нажмите "Открыть".</msg>
<msgkey="lt_User_has_portrait_title">Пользователь добавил биографию или загрузил изображение</msg>
<msgkey="lt_We_cant_find_you">Мы не можем найти вас (пользователь %user_id%) в таблице пользователей. Возможно, ваша учётная запись была по каким-то причинам удалена. </msg>
<msgkey="lt_We_had_a_problem_proc">У нас были проблемы с обработкой вашего входа.</msg>
...
...
@@ -300,7 +300,7 @@
<msgkey="lt_Your_email_has_been_c_1">Ваш электронный почтовый адрес подтверждён. Дождитесь подтверждения от администратора %system_name%.</msg>
<msgkey="lt_Your_email_is_confirm">Ваш адрес электронной почты подтверждён. </msg>
<msgkey="lt_Your_login_has_expire">Время вашего сеанса истекло. Для продолжения работы введите пароль заново.</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Форма вашего URL неверна. Допустимый URL должен выглядеть примерно так "%valid_url_example%".</msg>
<msgkey="lt_Your_URL_doesnt_have_">Форма вашего URL неверна. Допустимый URL должен выглядеть примерно так "%valid_url_example%".</msg>
<msgkey="mail_a_message_to">Отправить электронное почтовое сообщение для:</msg>
<msgkey="Not_valid_email_addr">Это не проверенный адрес электронной почты</msg>
<msgkey="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Примечание: Связанные сегменты созданы из <a href='../groups/'>страниц администрирования групп</a></msg>
<msgkey="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Примечание: Связанные сегменты созданы из <a href='../groups/'>страниц администрирования групп</a></msg>
<msgkey="Notes">Примечания:</msg>
<msgkey="Notice">Предупреждение:</msg>
<msgkey="number_of_groups_defined">определено количество групп</msg>
...
...
@@ -355,7 +355,7 @@
<msgkey="Parameters">Параметры</msg>
<msgkey="parameters">параметры</msg>
<msgkey="Password">Пароль</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Ваши регистрации данные в %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Ваш пароль для этой учётной записи был недавно изменён. Это сообщение носит уведомительный характер с целью обеспечения безопасности вашей учетной записи. Вам не требуется предпринимать каких-либо действий.---------------Вы всегда можете изменить ваш пароль, выполнив следующие шаги:1. Войти в %system_name%. 2. Щёлкнуть по ссылке "%pvt_home_name%". 3. Выбрать "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Password_changed_body">Ваши регистрации данные в %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Ваш пароль для этой учётной записи был недавно изменён. Это сообщение носит уведомительный характер с целью обеспечения безопасности вашей учетной записи. Вам не требуется предпринимать каких-либо действий.---------------Вы всегда можете изменить ваш пароль, выполнив следующие шаги:1. Войти в %system_name%. 2. Щёлкнуть по ссылке "%pvt_home_name%". 3. Выбрать "%password_update_link_text%"</msg>
<msgkey="Select_Applications__helptext">Если приложения нет в списке, вам необходимо <a href=\"/acs-admin/install/\">установить</a> его на сервере.</msg>
<msgkey="Select_Applications__helptext">Если приложения нет в списке, вам необходимо <a href=\"/acs-admin/install/\">установить</a> его на сервере.</msg>
<msgkey="Select_relation_type">Выбрать тип отношения</msg>
<msgkey="Send_email_to_this_user">Послать сообщение электронной почты этому пользователю </msg>
<msgkey="Send_me_a_copy">Выслать мне копию</msg>
...
...
@@ -454,7 +454,7 @@
<msgkey="This_should_be_a_short_string">Эта строка будет использоваться в URL нового приложения. Она должна быть короткой, состоять из всех строчных букв с дефисом вместо пробелов. Если вы оставите её пустой, мы создадим её для вас из наименования вашего приложения. </msg>
<msgkey="this_subsite">этот подсайт</msg>
<msgkey="This_user_has_left_the">Этот пользователь покинул сообщество</msg>
<msgkey="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Для добавления группы сначала выберите типа группы из представленных выше или перейдите на страницу <a href="../group-types/">администрирование типа групп</a></msg>
<msgkey="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Для добавления группы сначала выберите типа группы из представленных выше или перейдите на страницу <a href="../group-types/">администрирование типа групп</a></msg>
<msgkey="To_add_an_application_to_this_site">Для <strong>добавления приложения</strong> на этот сайт используйте <em>новую папку </em> для создания нового узла сайта ниже под выбранной папкой. Затем выберите <em>новое приложение</em> для выбора установленного пакета приложения для экземпляра заданного класса. Приложение будет доступно по отображаемому URL.</msg>
<msgkey="To_configure_an_application_select_set_parameters">Для <strong>конфигурирования</strong> приложения выберите <em>настроить параметры</em> для просмотра и редактирования специфичных параметров приложения . <em> Разграничение прав доступа </em>позволяет предоставлять привилегии пользователям и группам в отношении экземпляров приложения или к другим данным приложения.Для получения больше информации о параметрах и правах доступа смотрите соответствующую документацию к пакету.</msg>
<msgkey="To_copy_an_application_instance_to_another">Для <strong>копирования</strong> экземпляра приложения на другой URL необходимо создать новую папку как описано выше, затем выбрать <em>монтировать</em>. Выбранное приложение будет скопировано из списка свободных пакетов.</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">Не одного пользователя с именем пользователя '%username%' не найдено для полномочий %this_authority%</msg>
<msgkey="Username_not_found_for_authority">Не одного пользователя с именем пользователя '%username%' не найдено для полномочий %this_authority%</msg>
<msgkey="Username_required">Требуется имя пользователя</msg>
<msgkey="UserSiteMap">Карта сайта для пользователя</msg>
<msgkey="Vacation_Info_Updated">Информация об отпуске обновлена</msg>