Commit 515d9311 authored by Frank Bergmann's avatar Frank Bergmann

- Writing L10n changes from production template to CVS

parent 04386083
......@@ -131,7 +131,7 @@
<msg key="Have_user_name">Eine Gruppe mit diesem Benutzernamen existiert bereits.</msg>
<msg key="Help_information">&lt;p&gt;&lt;h3&gt;Hilfe Info&lt;/h3&gt;</msg>
<msg key="Hide">Verbergen</msg>
<msg key="Home_page">Homepage</msg>
<msg key="Home_page">bersicht</msg>
<msg key="If_you_were_to">Wenn Sie sich anmelden </msg>
<msg key="Information_Updated">Die Information wurde aktualisiert.</msg>
<msg key="Install_locales">Sprachen installieren</msg>
......@@ -191,7 +191,7 @@
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Am %portrait_publish_date% haben Sie &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; hochgeladen</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Bestimmte Daten wie Benutzeridentifikation oder Passwort knnen vom Browser gespeichert werden. Dadurch brauchen diese Daten bei Computern, die von nur einer Person genutzt werden, nicht bei jeder Sitzung neu eingegeben zu werden.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Passwort besttigen</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">Adresse der persnlichen Homepage:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">Adresse der persnlichen Startseite:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Bitte whlen Sie aus der folgenden Liste Ihren Lndercode aus. Gehen Sie dann mit Hilfe Ihres Browsers zum Formular zurck.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Bitte fhren Sie die in der E-Mail genannten Schritte aus.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Bitte versuchen Sie noch einmal, sich &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;anzumelden&lt;/a&gt;.</msg>
......
......@@ -2,6 +2,6 @@
<message_catalog package_key="acs-subsite" locale="en_GB" charset="ISO-8859-1">
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Upload your favourite file, a scanned JPEG or GIF, from your desktop
computer system (note that you can't refer to an image elsewhere on
the Internet; this image must be on your computer's hard drive).</msg>
computer system (note that you can&#39;t refer to an image elsewhere on
the Internet; this image must be on your computer&#39;s hard drive).</msg>
</message_catalog>
......@@ -8,9 +8,9 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Su cuenta en %system_name% ha sido cancelada.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">No, volver a %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">S, cancelar mi cuenta</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Su cuenta se encuentra cerrada por el momento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si usted lo desea, podemos &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;reactivar su cuenta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Su cuenta se encuentra cerrada por el momento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si usted lo desea, podemos &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;reactivar su cuenta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_title">Cuenta cerrada</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt;Su cuenta est actualmente &lt;strong&gt;cancelada&lt;/strong&gt;. &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;Conectese&lt;/a&gt; de nuevo para ver que puede hacer al respecto.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt;Su cuenta est actualmente &lt;strong&gt;cancelada&lt;/strong&gt;. &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;Conectese&lt;/a&gt; de nuevo para ver que puede hacer al respecto.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_not_avail_now">Esta cuenta no est disponible en este momento.</msg>
<msg key="Account_reopened_message">Su cuenta en %system_name% ha sido reactivada. Bienvenido de nuevo.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Cuenta reactivada</msg>
......@@ -264,15 +264,15 @@ Para cambiar su contrase
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Puede ser una mala idea escoger esta opcin si est usando un ordenador compartido (de una biblioteca o colegio por ejemplo). Cualquier usuario que utilice este ordenador podra hacerse pasar por usted en nuestra plataforma.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Nuevo registro en %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">La nota en rojo debajo de los campos de entrada de cada parmetro indica que el valor del mismo est sobreescrito por una entrada en el archivo de parmetros de OpenACS. Se aconseja el uso de dicho archivo, pero algunos sitios lo necesitan para asignar valores especficos a los parmetros, independientes de las tablas apm_parameter.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Tenga en cuenta que puede eliminar su direccin de correo y contrasea de la memoria de su ordenador, pulsando la opcin &quot;Salir&quot; de su portal.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Tenga en cuenta que puede eliminar su direccin de correo y contrasea de la memoria de su ordenador, pulsando la opcin &#34;Salir&#34; de su portal.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% Hijos ocultos</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">El da %portrait_publish_date%, ha subido &lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">El da %portrait_publish_date%, ha subido &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Nuestro servidor le puede decir a su navegador que recuerde algunas cosas como su correo y su contrasea. Esto es conveniente si usted es la nica persona que usa su ordenador, as no tiene que repetirnos ni su correo ni su contrasea.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Introduzca de nuevo la contrasea:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">URL de su pgina personal:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Por favor localice el cdigo de su pas en la lista, despus utilice &quot;regresar&quot; de su navegador para regresar al formulario anterior.</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Por favor localice el cdigo de su pas en la lista, despus utilice &#34;regresar&#34; de su navegador para regresar al formulario anterior.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Por favor, siga las instrucciones dadas en ese correo.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor, intente &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;entrar&lt;/a&gt; de nuevo</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor, intente &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;entrar&lt;/a&gt; de nuevo</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Foto de %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Los privilegios de la parte de arriba en la jerarqua implican todos los privilegios de abajo, ejemplo: cuando otorga privilegios de administracin, estan implicados automticamentelos privilegios de escritura, lectura, etc.</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Problema con la autentificacin</msg>
......@@ -304,7 +304,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Suba su foto favorita, un archivo escaneado en formato JPEG o GIF de su ordenador(No puede subir una imagen desde ningn sitio de internet; tiene que estar en su disco duro).</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Subido: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Subido: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Utilice el botn &quot;Examinar...&quot; para localizar su archivo, despus pulse botn &quot;Abrir&quot;.</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Utilice el botn &#34;Examinar...&#34; para localizar su archivo, despus pulse botn &#34;Abrir&#34;.</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Este usuario ha subido una biografia o una foto</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">No se le ha podido encontrar (usuario %user_id%) en la tabla de usuarios. Probablemente su cuenta ha sido borrada.</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">Ha ocurrido un problema procesando su solicitud.</msg>
......@@ -319,7 +319,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Su correo ha sido confirmado. Ahora, debe esperar la aprobacin del administrador de %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Su correo ha sido confirmado</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">Su sesin ha caducado. Por favor introduzca su contrasea para seguir trabajando.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">La URL introducida no es vlida. Un ejemplo de URL vlida es &quot;%valid_url_example%&quot;.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">La URL introducida no es vlida. Un ejemplo de URL vlida es &#34;%valid_url_example%&#34;.</msg>
<msg key="mail_a_message_to">Enviar un mensaje a:</msg>
<msg key="Make_administrator">Convertir en administrador</msg>
<msg key="Make_member">Crear un miembro</msg>
......@@ -356,7 +356,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="none">ninguno</msg>
<msg key="Not_logged_in">No registrado</msg>
<msg key="Not_valid_email_addr">Esta no es una direccin de correo vlida</msg>
<msg key="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Nota: Los segmentos relacional son creados desde la &lt;a href='../group/'&gt;Pgina de administracin de grupos&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Nota: Los segmentos relacional son creados desde la &lt;a href=&#39;../group/&#39;&gt;Pgina de administracin de grupos&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Notes">Notas:</msg>
<msg key="Notice">Aviso:</msg>
<msg key="number_of_groups_defined">nmero de grupos definidos</msg>
......@@ -374,7 +374,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="Parameters">Parmetros</msg>
<msg key="parameters">parmetros</msg>
<msg key="Password">Contrasea</msg>
<msg key="Password_changed_body">Su informacin en %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Su contrasea para esta cuenta ha sido modificiada. No necesita hacer nada, se le enva este correo para proteger la seguridad de su cuenta. --------------- Puede cambiar su contrasea siguiendo los siguientes pasos: 1. Entre en %system_name% 2. Haga click en el enlace &quot;%pvt_home_name%&quot; 3. Escoja &quot;%password_update_link_text%&quot;</msg>
<msg key="Password_changed_body">Su informacin en %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Su contrasea para esta cuenta ha sido modificiada. No necesita hacer nada, se le enva este correo para proteger la seguridad de su cuenta. --------------- Puede cambiar su contrasea siguiendo los siguientes pasos: 1. Entre en %system_name% 2. Haga click en el enlace &#34;%pvt_home_name%&#34; 3. Escoja &#34;%password_update_link_text%&#34;</msg>
<msg key="Password_changed_subject">Contrasea modificada</msg>
<msg key="Password_regular_change_now">su contrasea debe ser cambiada regularmente. Por favor cambie su contrasea ahora.</msg>
<msg key="Passwords_dont_match">Las contraseas no coinciden</msg>
......@@ -387,7 +387,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="Please_return_to_home">Por favor vuelva a %home_link%.</msg>
<msg key="Please_select">-- Por favor selecciona --</msg>
<msg key="Portrait">Foto</msg>
<msg key="Powered_by_OpenACS">Powered by &lt;a href=&quot;http://openacs.org&quot; title=&quot;The OpenACS Project Homepage&quot;&gt;OpenACS&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Powered_by_OpenACS">Powered by &lt;a href=&#34;http://openacs.org&#34; title=&#34;The OpenACS Project Homepage&#34;&gt;OpenACS&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Pretty_name">Nombre</msg>
<msg key="Pretty_plural">Nombre en plural</msg>
<msg key="Privacy">Privacidad</msg>
......@@ -434,7 +434,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="See_full_size">Ver a tamao completo</msg>
<msg key="Select_an_Object_by_Id">Seleccionar un objeto por Id </msg>
<msg key="Select_Applications">Selecciona las aplicaciones</msg>
<msg key="Select_Applications__helptext">Si una aplicacin no aparece en la lista, necesitar &lt;a href=\&quot;/acs-admin/install/\&quot;&gt;instalarla&lt;/a&gt; en el servidor</msg>
<msg key="Select_Applications__helptext">Si una aplicacin no aparece en la lista, necesitar &lt;a href=\&#34;/acs-admin/install/\&#34;&gt;instalarla&lt;/a&gt; en el servidor</msg>
<msg key="Select_relation_type">Selecciona el tipo de relacin</msg>
<msg key="Send_email_to_this_user">Enviar email a este usuario</msg>
<msg key="Send_me_a_copy">Envienme una copia:</msg>
......@@ -474,7 +474,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="This_should_be_a_short_string">Debe ser una cadena corta, todo en minsculas, con guiones en lugar de espacios, se utilizar en la direccin de la nueva aplicacin. Si deja en blanco, vamos a generar una en nombre de la aplicacin.</msg>
<msg key="this_subsite">este subsitio</msg>
<msg key="This_user_has_left_the">Este usuario ha dejado la comunidad.</msg>
<msg key="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Para aadir un grupo primero selecciona un tipo de grupos de la pgina &lt;a href=&quot;../group-types/&quot;&gt;administracin de tipos de grupo&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Para aadir un grupo primero selecciona un tipo de grupos de la pgina &lt;a href=&#34;../group-types/&#34;&gt;administracin de tipos de grupo&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="To_add_an_application_to_this_site">Para &lt;strong&gt;aadir una nueva aplicacin&lt;/strong&gt; en este sitio, cree un &lt;em&gt;nuevo subdirectorio&lt;/em&gt; bajo el directorio seleccionado. Entonces elija &lt;em&gt;nueva aplicacin&lt;/em&gt; para seleccionar e instalar el paquete a instanciar. La aplicacin estar disponible en la URL mostrada.</msg>
<msg key="To_configure_an_application_select_set_parameters">Para &lt;strong&gt;configurar&lt;/strong&gt; una aplicacin, seleccione &lt;em&gt;parmetros&lt;/em&gt; para ver y editar las opciones especficas de la aplicacin. &lt;em&gt;Permisos&lt;/em&gt; permite otorgar privilegios a los usuarios y grupos sobre aplicaciones especficas u otros datos de la aplicacin. Para ms informacin sobre parmetros y permisos, ver la documentacin especfica del paquete.</msg>
<msg key="To_copy_an_application_instance_to_another">Para &lt;strong&gt;copiar&lt;/strong&gt; una aplicacin a otra URL, crear una nueva carpeta y entonces seleccionar &lt;em&gt;montar&lt;/em&gt;. Seleccionar la aplicacin que ser copiada desde la lista de paquetes disponibles.</msg>
......@@ -501,7 +501,7 @@ El equipo de %system_name%</msg>
<msg key="User_Profile">Perfil de usuario</msg>
<msg key="User_Profiles">Perfiles de usuario</msg>
<msg key="Username">Nombre de usuario</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">No se encontr ningn usuario con nombre de usuario '%username%' en la autoridad %this_authority%</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">No se encontr ningn usuario con nombre de usuario &#39;%username%&#39; en la autoridad %this_authority%</msg>
<msg key="Username_required">Nombre de usuario requerido</msg>
<msg key="UserSiteMap">Mapa del sitio del usuario</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">Informacin de Vacaciones Actualizada </msg>
......
......@@ -27,14 +27,14 @@ uudelleen:</msg>
<msg key="lt_Inherited_Permissions">Perityt käyttöoikeudet</msg>
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">On todella HUONO IDEA valita tämä vaihtoehto, mikäli käyttämäsi kone on yhteiskäytössä esim. kirjastossa tai koulussa. Seuraava käyttäjä pystyy tällöin kirjautumaan palveluumme sinun tunnuksellasi.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Uusi rekisteröityminen %system_url% -järjestelmään</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Huomaa, että voit nollata tallentamasi sähköpostiosoitteen ja salasanan valitsemalla &quot;kirjaudu ulos&quot; järjestelmän omalta kotisivultasi. </msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Huomaa, että voit nollata tallentamasi sähköpostiosoitteen ja salasanan valitsemalla &#34;kirjaudu ulos&#34; järjestelmän omalta kotisivultasi. </msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% piilotettu(a) lapsi/lasta</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date% tallensit tänne kuvan nimeltä &lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date% tallensit tänne kuvan nimeltä &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Palvelimemme voi pyytää selaintasi muistamaan tiettyjä asioita, kuten sähköpostiosoitteesi ja salasanasi. Tämä on kätevää, koska jos olet koneesi ainoa käyttäjä, sinun ei tarvitse jatkuvasti syöttää näitä tietoja uudelleen.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Salasnan varmistus:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">Oman kotisivun osoite:</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Lue ja seuraa viestissä olevia ohjeita.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">&lt;a href=&quot;index&quot;&gt;Kirjaudu&lt;/a&gt; ystävällisesti uudelleen</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">&lt;a href=&#34;index&#34;&gt;Kirjaudu&lt;/a&gt; ystävällisesti uudelleen</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Ongelma käyttäjän autentikoinnissa</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">Palvelun rekisteröitymisohjeet lähetettiin osoitteeseen %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">Palvelun rekisteröitymisohjeet lähetettiin osoitteeseen %email%.</msg>
......@@ -51,7 +51,7 @@ uudelleen:</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c">Sähköpostisi on vahvistettu. Voit nyt kirjautua %system_name%-järjestelmään.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Sähköpostisi on vahvistettu. Joudut vielä odottamaan järjestelmän %system_name% ylläpitäjän hyväksyntää.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Sähköpostisi on vahvistettu</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Antamasi osoitteen muoto ei kelpaa. Pätevä URL voisi olla jotain tämän kaltaista: \&quot;%valid_url_example%\&quot;.&quot;</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Antamasi osoitteen muoto ei kelpaa. Pätevä URL voisi olla jotain tämän kaltaista: \&#34;%valid_url_example%\&#34;.&#34;</msg>
<msg key="Name">Nimi:</msg>
<msg key="New_Password">Uusi salasana:</msg>
<msg key="no_portrait_title_message">kuvasi</msg>
......
......@@ -7,8 +7,8 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Votre compte a %system_name% a t ferm.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">Non, ramenez-moi %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Oui, veuillez fermer mon compte</msg>
<msg key="Account_closed"> &lt;p&gt;Votre compte est actuellement ferm.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si vous le souhaitez, nous pouvons &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;rouvrir votre compte&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; </msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg"> &lt;p&gt; &lt;font color=&quot;red&quot;&gt; &lt;b&gt; Votre compte est actuellement ferm. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;S'identifier&lt;/a&gt; de nouveau pour voir ce que vous pouvez en faire. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_closed"> &lt;p&gt;Votre compte est actuellement ferm.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si vous le souhaitez, nous pouvons &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;rouvrir votre compte&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; </msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg"> &lt;p&gt; &lt;font color=&#34;red&#34;&gt; &lt;b&gt; Votre compte est actuellement ferm. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;S&#39;identifier&lt;/a&gt; de nouveau pour voir ce que vous pouvez en faire. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_reopened_message"> Votre compte %system_name% a t rouvert. Bon retour parmi nous.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Compte Ouvert de Nouveau</msg>
<msg key="Action">Action</msg>
......@@ -16,10 +16,10 @@
<msg key="Admin">Panneau de Configuration</msg>
<msg key="Administer_subsite">Administrer %subsite_name%</msg>
<msg key="Administrative_options">Options administratives pour cet utilisateur</msg>
<msg key="Alert_Type">Type d'Alerte</msg>
<msg key="Alert_Type">Type d&#39;Alerte</msg>
<msg key="another_picture">une autre image</msg>
<msg key="Answer">Rponse:</msg>
<msg key="Application_Error">Erreur de l'Application</msg>
<msg key="Application_Error">Erreur de l&#39;Application</msg>
<msg key="Applications">Applications</msg>
<msg key="Approve">Veuillez confirmer</msg>
<msg key="at"></msg>
......@@ -28,14 +28,14 @@
<msg key="Ban">Interdiction</msg>
<msg key="Basic_Information">Information </msg>
<msg key="Biography">Biographie</msg>
<msg key="cannot_retrieve_password">Nous n'autorisons la rcupration des mots de passe par une autorit locale.</msg>
<msg key="cannot_retrieve_password">Nous n&#39;autorisons la rcupration des mots de passe par une autorit locale.</msg>
<msg key="Cannot_see_memb_list">Vous ne pouvez pas voir la liste des memebres</msg>
<msg key="Change_locale_label">Changer de langue</msg>
<msg key="Change_my_Password">Changer mon mot de passe</msg>
<msg key="Change_pass_email_por">Changer votre mot de passe, adresse email, photo</msg>
<msg key="Check_Your_Inbox">Voir boite aux lettres</msg>
<msg key="Children">Objets subordonns</msg>
<msg key="Close_account_explanation"> &lt;p&gt; Veuillez confirmer la cloture de votre compte sur %system_name%. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Fermer votre compte signifie que nous ne vous enverrons plus de motifications par email, et que vous ne serez plus lists comme membre de %system_name%. Vos contributions a la communaut, par contre,seront prserves en tant que faisant partie de l'histoire de la communaut. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Veuillez noter que vous pouvez tout moment ouvrir de nouveau votre compte, simplement en vous identifiant nouveau.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Close_account_explanation"> &lt;p&gt; Veuillez confirmer la cloture de votre compte sur %system_name%. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Fermer votre compte signifie que nous ne vous enverrons plus de motifications par email, et que vous ne serez plus lists comme membre de %system_name%. Vos contributions a la communaut, par contre,seront prserves en tant que faisant partie de l&#39;histoire de la communaut. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Veuillez noter que vous pouvez tout moment ouvrir de nouveau votre compte, simplement en vous identifiant nouveau.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Close_your_account">Fermer votre compte</msg>
<msg key="Closed_group">Groupe Ferm</msg>
<msg key="Comment">Commentaire</msg>
......@@ -50,8 +50,8 @@
<msg key="Create_new_community">Crer une nouvelle %pretty_name%</msg>
<msg key="Create_new_subsite">Crer un nouveau sous-site</msg>
<msg key="Current_Password">Mot de passe actuel:</msg>
<msg key="Currently_invisible_msg">&lt;p&gt; Vous tes pour l'instant invisible aux yeux des autres utilisateurs. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Currently_visible_msg">&lt;p&gt; Vous tes pour l'instant visible aux yeux des autres utilisateurs. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Currently_invisible_msg">&lt;p&gt; Vous tes pour l&#39;instant invisible aux yeux des autres utilisateurs. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Currently_visible_msg">&lt;p&gt; Vous tes pour l&#39;instant visible aux yeux des autres utilisateurs. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Customize_Question">Question personnalise</msg>
<msg key="Database_Error">Erreur de la Base de Donnes</msg>
<msg key="default_context">contexte par dfaut</msg>
......@@ -64,27 +64,27 @@
<msg key="Domain">Domaine</msg>
<msg key="E_mail"> E-mail</msg>
<msg key="edit_comment">Modifier le commentaire</msg>
<msg key="Elements_not_editable"> Certains elements ne sont pas modifiables, parce qu'ils sont grs par %authority_name%.</msg>
<msg key="Elements_not_editable"> Certains elements ne sont pas modifiables, parce qu&#39;ils sont grs par %authority_name%.</msg>
<msg key="Email">Adresse email</msg>
<msg key="email_body_Forgotten_password">Voici vos nouveaux identifiants : %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Veuillez suivre le lien suivant pour modifier votre mot de passe immdiatement : %reset_password_url%</msg>
<msg key="email_body_Registration_password">Merci pour enregistrer % system_name %. Est ici comment vous pouvez abonner %system_url%: %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Visitez s'il vous plat le lien suivant pour changer votre mot de passe maintenant: %reset_password_url %</msg>
<msg key="email_body_Registration_password">Merci pour enregistrer % system_name %. Est ici comment vous pouvez abonner %system_url%: %account_id_label%: %account_id% %password_label%: %password% Visitez s&#39;il vous plat le lien suivant pour changer votre mot de passe maintenant: %reset_password_url %</msg>
<msg key="Email_Confirmation">Confirmation email</msg>
<msg key="Email_not_Requested">Courrier non solicit</msg>
<msg key="email_subject_Forgotten_password">Voici votre mot de passe oubli sur %system_name%</msg>
<msg key="email_subject_Registration_password">Bienvenue %system_name%</msg>
<msg key="Enabled">Activ</msg>
<msg key="Enter_your_username_to">Veuillez entrer votre nom d'utilisateur pour commencer la procdure de rcupration de votre mot de passe.</msg>
<msg key="Enter_your_username_to">Veuillez entrer votre nom d&#39;utilisateur pour commencer la procdure de rcupration de votre mot de passe.</msg>
<msg key="Erase_Portrait">Effacer votre Photo</msg>
<msg key="erase_portrait">effacer votre photo</msg>
<msg key="Error">Erreur</msg>
<msg key="Error_sending_mail">Erreur durant l'envoi de courrier</msg>
<msg key="Error_sending_mail">Erreur durant l&#39;envoi de courrier</msg>
<msg key="Expires">Expire</msg>
<msg key="Filename">Nom de Fichier</msg>
<msg key="First_names">Prnoms</msg>
<msg key="Forgot_your_password">mot de passe oubli ?</msg>
<msg key="Frequency">Frquence</msg>
<msg key="Go_back">Retour</msg>
<msg key="go_upload_the_users_por">aller tlcharger la photo de l'utilisateur</msg>
<msg key="go_upload_the_users_por">aller tlcharger la photo de l&#39;utilisateur</msg>
<msg key="go_upload_your_portrait">aller tlcharger votre photo</msg>
<msg key="Grant">Autoriser</msg>
<msg key="Grant_Permission">Autorisation</msg>
......@@ -109,87 +109,87 @@
<msg key="Leave_subsite">Quitter le sous-site</msg>
<msg key="Leave_this_community">Quitter cette communaut</msg>
<msg key="Leave_this_subsite">Quitter cet sous-site</msg>
<msg key="lGo_back_without_adding">Retour sans ajout d'utilisateurs</msg>
<msg key="lGo_back_without_adding">Retour sans ajout d&#39;utilisateurs</msg>
<msg key="Log_In">Connecter</msg>
<msg key="log_in">s'identifier</msg>
<msg key="Log_in_to_system">S'identifer sur %system_name%</msg>
<msg key="logging_back_in">s'identifier de nouveau</msg>
<msg key="Login_has_expired">La page d'identification a expir. S'il vous plat abonner encore.</msg>
<msg key="Login_or_register">S'identifier ou S'enregister</msg>
<msg key="login_page">Page d'identification</msg>
<msg key="log_in">s&#39;identifier</msg>
<msg key="Log_in_to_system">S&#39;identifer sur %system_name%</msg>
<msg key="logging_back_in">s&#39;identifier de nouveau</msg>
<msg key="Login_has_expired">La page d&#39;identification a expir. S&#39;il vous plat abonner encore.</msg>
<msg key="Login_or_register">S&#39;identifier ou S&#39;enregister</msg>
<msg key="login_page">Page d&#39;identification</msg>
<msg key="Logout">Quitter</msg>
<msg key="Logout_from_system">Quitter %system_name%</msg>
<msg key="lt_Cannot_join_this_grou">Impossible de se joindre ce groupe.</msg>
<msg key="lt_Complete_List_of_ISO_">Liste Complte des Codes ISO</msg>
<msg key="lt_Continue_working_with">Continuer travailler avec % system_name %</msg>
<msg key="lt_Edit_comment_for_the_">Editer le commentaire pour le portrait de % first_names % % last_name %</msg>
<msg key="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) s'est inscrit comme utilisateur de %system_url%.</msg>
<msg key="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) s&#39;est inscrit comme utilisateur de %system_url%.</msg>
<msg key="lt_For_Site-Wide_Adminis">Pour Administrateurs de Systmes</msg>
<msg key="lt_Grant_Permission_on_n">Autoriser %name%</msg>
<msg key="lt_Heres_what_the_databa">Voici ce que la base de donnes a rapport:</msg>
<msg key="lt_How_would_you_like_the">Comment aimerez vous que les otres vous verrait %first_names% %last_name%?</msg>
<msg key="lt_If_you_dont_think_the">Si vous ne pensez pas que la personne a un compte dj:</msg>
<msg key="lt_If_you_happen_to_know">si vous savez ou croyez que la personne que vous aimeriez inviter dj a un compte sur ce systme:</msg>
<msg key="lt_If_you_need_this_func">Si vous avez besoin de ce caractre fonctionnel, s'il vous plat courant alternatif-addresse de chargement et les ref-pays. </msg>
<msg key="lt_If_you_need_this_func">Si vous avez besoin de ce caractre fonctionnel, s&#39;il vous plat courant alternatif-addresse de chargement et les ref-pays. </msg>
<msg key="lt_Inherited_Permissions">Autorisations hrites</msg>
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Ce serait une trs mauvaise ide de choisir cette option si vous tes plusieurs utiliser le mme ordinateur. Les prochains utilisateurs de cet ordinateur pourraient utiliser votre identit sur notre site.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Nouvelle inscription %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Noter le texte dans rouge au dessous des champs d'entre de paramtre, indique que la valeur de ce paramtre est annule par une entre dans le dossier de paramtre de OpenACS. L'usage du dossier de paramtre est dcourag mais quelques sites ont besoin de lui fournir des valeurs exemple-spcifiques pour paramtres indpendant du apm_parameter tables. </msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">L'option &quot;dconnecter&quot; de votre espace de travail, permet d'effacer toute trace de votre adresse email et mot de passe.</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Noter le texte dans rouge au dessous des champs d&#39;entre de paramtre, indique que la valeur de ce paramtre est annule par une entre dans le dossier de paramtre de OpenACS. L&#39;usage du dossier de paramtre est dcourag mais quelques sites ont besoin de lui fournir des valeurs exemple-spcifiques pour paramtres indpendant du apm_parameter tables. </msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">L&#39;option &#34;dconnecter&#34; de votre espace de travail, permet d&#39;effacer toute trace de votre adresse email et mot de passe.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% fils cachs</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Vous avez envoy &lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; le %portrait_publish_date%</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Notre serveur peut envoyer certaines donnes votre navigateur, comme vos adresse email et mot de passe. C'est un avantage car, si vous tes la seule personne utiliser cet ordinateur, vous n'aurez pas les introduire chaque fois.</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Vous avez envoy &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; le %portrait_publish_date%</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Notre serveur peut envoyer certaines donnes votre navigateur, comme vos adresse email et mot de passe. C&#39;est un avantage car, si vous tes la seule personne utiliser cet ordinateur, vous n&#39;aurez pas les introduire chaque fois.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Confirmation de mot de passe:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">URL de votre page web personnelle:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">S'il vous plat localiser le code de votre pays parmi ces numr au dessous, alors utilisez le bouton arrire sur votre navigateur pour se retourner la forme prcdente. </msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">S&#39;il vous plat localiser le code de votre pays parmi ces numr au dessous, alors utilisez le bouton arrire sur votre navigateur pour se retourner la forme prcdente. </msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">SVP, lisez et suivez les instructions de ce courrier.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">SVP, essayez de vous &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;connecter&lt;/a&gt; nouveau</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">SVP, essayez de vous &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;connecter&lt;/a&gt; nouveau</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Le portrait de % first_names % % last_name %</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Les privilges plus hauts dans l'hirarchie impliquent tous les privilges au dessous, par ex. quand vous accordez l'administration, lire, crivez, etc. sont automatiquement impliqu. </msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Problme avec l'identification</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">L'information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msg key="lt_registration_request_submitted">Votre solicitude d'inscription a t envoy l'administrateur de %system_name% et est toujours en attente d'aprobation.</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Les privilges plus hauts dans l&#39;hirarchie impliquent tous les privilges au dessous, par ex. quand vous accordez l&#39;administration, lire, crivez, etc. sont automatiquement impliqu. </msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Problme avec l&#39;identification</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">L&#39;information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">L&#39;information concernant ce service a t envoye %email%.</msg>
<msg key="lt_registration_request_submitted">Votre solicitude d&#39;inscription a t envoy l&#39;administrateur de %system_name% et est toujours en attente d&#39;aprobation.</msg>
<msg key="lt_Saving_email_address_">Adresse email et mot de passe sauvegards</msg>
<msg key="lt_Show_everyone_else_at">Montrez vous mme a %system_name%</msg>
<msg key="lt_Sorry_but_it_seems_th">Dsols mais vous avez t expuls de %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Sure_erase_user_por">Etes-vous sr que vous voulez effacer le portrait de cet utilisateur? </msg>
<msg key="lt_Sure_erase_your_por">Etes-vous sr que vous voulez effacer votre portrait? </msg>
<msg key="lt_The_picture_of_you_in">L'image de vous dans le systme est nulle. S'il vous plat</msg>
<msg key="lt_There_was_a_problem_w">Impossible d'identifier votre compte</msg>
<msg key="lt_This_is_the_image_that">Ceci est l'image que nous montrons aux autres utilisateurs % system_name %</msg>
<msg key="lt_This_user_doesnt_have">Cet utilisateur n'a pas un portrait pourtant. Vous pouvez</msg>
<msg key="lt_The_picture_of_you_in">L&#39;image de vous dans le systme est nulle. S&#39;il vous plat</msg>
<msg key="lt_There_was_a_problem_w">Impossible d&#39;identifier votre compte</msg>
<msg key="lt_This_is_the_image_that">Ceci est l&#39;image que nous montrons aux autres utilisateurs % system_name %</msg>
<msg key="lt_This_user_doesnt_have">Cet utilisateur n&#39;a pas un portrait pourtant. Vous pouvez</msg>
<msg key="lt_This_user_is_deleted">Cet utilisateur est effac et est interdit de la communaut</msg>
<msg key="lt_To_confirm_your_regis">Pour confirmer votre inscription, allez %confirmation_url%</msg>
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Tlcharger votre dossier prfr, un JPEG ou GIF scruts, de votre systme d'ordinateur de bureau (notez que vous ne pouvez pas vous rfrer une image ailleurs sur l'Internet; cette image doit tre sur l'unit dure de votre ordinateur). </msg>
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Tlcharger votre dossier prfr, un JPEG ou GIF scruts, de votre systme d&#39;ordinateur de bureau (notez que vous ne pouvez pas vous rfrer une image ailleurs sur l&#39;Internet; cette image doit tre sur l&#39;unit dure de votre ordinateur). </msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Tlcharg: % pretty_date %</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Tlcharg: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Utiliser le bouton &quot;Naviguer... pour localiser votre dossier, alors cliqueter Ouvrir. </msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Utiliser le bouton &#34;Naviguer... pour localiser votre dossier, alors cliqueter Ouvrir. </msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Cet utilisateur a entr une biographie ou a tlcharg un portrait</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">Nous ne pouvons pas vous trouver (l'utilisateur % user_id %) dans les utilisateurs ajourne. Probablement votre compte est t effac pour quelque raison. </msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">Nous ne pouvons pas vous trouver (l&#39;utilisateur % user_id %) dans les utilisateurs ajourne. Probablement votre compte est t effac pour quelque raison. </msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">Nous avions un problme traitant votre entre. </msg>
<msg key="lt_We_were_not_awaiting_">Nous n'attendions pas de courrier de votre part. Il doit s'agir d'une erreur.</msg>
<msg key="lt_We_were_not_awaiting_">Nous n&#39;attendions pas de courrier de votre part. Il doit s&#39;agir d&#39;une erreur.</msg>
<msg key="lt_Welcome_to_system_nam">Bienvenu %system_name%</msg>
<msg key="lt_What_other_people_see">Tout ce que les autres peuvent savoir de vous</msg>
<msg key="lt_You_cant_have_a_lt_in">Votre prnom ne peut pas contenir le signe &amp;lt; car il pourrait tre pris pour une tiquette HTML.</msg>
<msg key="lt_You_cant_have_a_lt_in_1">Votre nom ne peut pas contenir le signe &amp;lt; car il pourrait tre pris pour une tiquette HTML.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c">Votre adresse email a t vrifie. Vous pouvez maintenant vous connecter %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Votre adresse email a t vrifie. Vous devez attendre maintenant l'aprobation de l'administrateur de %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Votre adresse email a t vrifie. Vous devez attendre maintenant l&#39;aprobation de l&#39;administrateur de %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Votre adresse email a t vrifie.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">URL incorrecte. Exemple d'URL valide: \&quot;%valid_url_example%\&quot;.</msg>
<msg key="Make_administrator">Donner droits l'administration</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">URL incorrecte. Exemple d&#39;URL valide: \&#34;%valid_url_example%\&#34;.</msg>
<msg key="Make_administrator">Donner droits l&#39;administration</msg>
<msg key="Make_member">Registrer</msg>
<msg key="Make_yourself_invisible_label">Dissimuler le statut en ligne</msg>
<msg key="Make_yourself_visible_label">Motrer votre statut en ligne</msg>
<msg key="Manage_your_notifications">Grer vos notifications</msg>
<msg key="Mem_list_not_allowed">Dsol, mais vous n'tes pas permis de regarder la liste de membres. </msg>
<msg key="Mem_list_not_allowed">Dsol, mais vous n&#39;tes pas permis de regarder la liste de membres. </msg>
<msg key="Member_State">Etat de membre</msg>
<msg key="Members">Membres</msg>
<msg key="Name">Nom:</msg>
<msg key="New_Password">Nouveau mot de passe:</msg>
<msg key="No_applications">Aucune applications</msg>
<msg key="No_ISO_Codes">Aucune ISO Code</msg>
<msg key="No_package_parameters">Ce packet n'a pas des paramtres. </msg>
<msg key="No_package_parameters">Ce packet n&#39;a pas des paramtres. </msg>
<msg key="no_portrait_title_message">votre photo</msg>
<msg key="No_pretty_plural">Aucun %pretty_plural%</msg>
<msg key="No_services">Aucuns services</msg>
......@@ -202,29 +202,29 @@
<msg key="Or_add_a_new_user">Ou ajouter un nouvel utilisateur</msg>
<msg key="or_the">ou le</msg>
<msg key="Password">Mot de passe:</msg>
<msg key="Password_changed_body"> Votre information de login sur % system_name % : %account_id_label % : % account_id % Votre mot de passe pour ce compte a t rcemment chang. Vous n'avez pas besoin de faire rien, ce message est simplement une notification pour protger la scurit de votre compte. --------------. - Vous pouvez toujours changer votre mot de passe en faisant le suivant: 1. Abonner % system_name % 2. Cliquer sur le &quot;%pvt_home_name % relie 3. Choisir &quot;%password_update_link_text %
<msg key="Password_changed_body"> Votre information de login sur % system_name % : %account_id_label % : % account_id % Votre mot de passe pour ce compte a t rcemment chang. Vous n&#39;avez pas besoin de faire rien, ce message est simplement une notification pour protger la scurit de votre compte. --------------. - Vous pouvez toujours changer votre mot de passe en faisant le suivant: 1. Abonner % system_name % 2. Cliquer sur le &#34;%pvt_home_name % relie 3. Choisir &#34;%password_update_link_text %
</msg>
<msg key="Password_changed_subject">Mot de passe chang</msg>
<msg key="Permissions">Privilges</msg>
<msg key="permissions">permissions</msg>
<msg key="Permissions_for_name">Privilges pour %name%</msg>
<msg key="Please_return_to_home">S'il vous plat se retourner % home_link %. </msg>
<msg key="Please_return_to_home">S&#39;il vous plat se retourner % home_link %. </msg>
<msg key="Portrait">Portrait</msg>
<msg key="Profile">Profil</msg>
<msg key="Question">Question:</msg>
<msg key="Recover_Password">Rcuprer mot de passe</msg>
<msg key="Refresh_login">Rafrachir le login</msg>
<msg key="Register">S'inscrire</msg>
<msg key="Registration_Approval_Notice">&lt;p&gt; Merci pour enregistrer pour % system_name %. Un administrateur a t notifi de votre demande. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Une fois vous tes approuv, vous obtiendrez un message d'e-mail et vous pouvez retourner et commencer l'utilisation % system_name %. &lt;/p&gt;
<msg key="Register">S&#39;inscrire</msg>
<msg key="Registration_Approval_Notice">&lt;p&gt; Merci pour enregistrer pour % system_name %. Un administrateur a t notifi de votre demande. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Une fois vous tes approuv, vous obtiendrez un message d&#39;e-mail et vous pouvez retourner et commencer l&#39;utilisation % system_name %. &lt;/p&gt;
</msg>
<msg key="Reject">Rejet</msg>
<msg key="Remember_my_login">Mmoriser</msg>
<msg key="Remove">Enlever</msg>
<msg key="Remove_All">Enlever tout</msg>
<msg key="Req_membership_comm">Demander l'adhsion de cette communaut</msg>
<msg key="Req_membership_subs">Demander l'adhsion de ce subsite</msg>
<msg key="Request_membership">Demander l'adhsion</msg>
<msg key="return_to_application">se retourner l'application</msg>
<msg key="Req_membership_comm">Demander l&#39;adhsion de cette communaut</msg>
<msg key="Req_membership_subs">Demander l&#39;adhsion de ce subsite</msg>
<msg key="Request_membership">Demander l&#39;adhsion</msg>
<msg key="return_to_application">se retourner l&#39;application</msg>
<msg key="Revoke_Checked">Effacer slection</msg>
<msg key="Role">Rle</msg>
<msg key="Save_comment">Sauvegarder le commentaire</msg>
......@@ -232,7 +232,7 @@
<msg key="Search_For_Exist_User">Chercher Un Utilisateur Existant</msg>
<msg key="Security_context_root">Racine de contexte de scurit</msg>
<msg key="Select_an_Object_by_Id">Choisir un Objet par Id:</msg>
<msg key="Send_email_to_this_user">Envoyer l'e-mail cet utilisateur</msg>
<msg key="Send_email_to_this_user">Envoyer l&#39;e-mail cet utilisateur</msg>
<msg key="Show">Montrer</msg>
<msg key="Site_wide_administration">Administration site-large</msg>
<msg key="sorry_forgotten_pwd">Dsol, nous ne pouvons pas vous aider avec votre mot de passe oubli. </msg>
......@@ -245,11 +245,11 @@
<msg key="Subsites">Subsite</msg>
<msg key="subsites">subsites</msg>
<msg key="Thank_you">Merci.</msg>
<msg key="The_ISO_codes_were_not">Les codes d'ISO n'ont pas t chargs sur ce serveur.</msg>
<msg key="This_group_is_closed">Ce groupe est ferm. Les nouveaux membres peuvent obtenir seulement l'accs par invitation. </msg>
<msg key="The_ISO_codes_were_not">Les codes d&#39;ISO n&#39;ont pas t chargs sur ce serveur.</msg>
<msg key="This_group_is_closed">Ce groupe est ferm. Les nouveaux membres peuvent obtenir seulement l&#39;accs par invitation. </msg>
<msg key="this_subsite">ce subsite</msg>
<msg key="This_user_has_left_the">Cet utilisateur est parti de la communaut. </msg>
<msg key="To_log_in_visit_the">S'il vous plat vrifier votre messagerie. Dans les prochains minutes, vous devez trouver un message de % system_owner % avec les instructions sur</msg>
<msg key="To_log_in_visit_the">S&#39;il vous plat vrifier votre messagerie. Dans les prochains minutes, vous devez trouver un message de % system_owner % avec les instructions sur</msg>
<msg key="Topic">Subjet</msg>
<msg key="type_specific_info">information de caractre spcifique</msg>
<msg key="UP">EN HAUT</msg>
......@@ -260,9 +260,9 @@
<msg key="upload_a_portrait">envoyer une photo</msg>
<msg key="upload_a_replacement_por">tlcharger un autre portrait</msg>
<msg key="Upload_Portrait">Tlcharger le Portrait</msg>
<msg key="Username">Nom d'utilisateur</msg>
<msg key="UserSiteMap">Carte de Site de l'utilisateur</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">L'Information de vacances Mis jour</msg>
<msg key="Username">Nom d&#39;utilisateur</msg>
<msg key="UserSiteMap">Carte de Site de l&#39;utilisateur</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">L&#39;Information de vacances Mis jour</msg>
<msg key="Vacation_information_updated">Votre information de vacances % site_link % a t mis jour.</msg>
<msg key="Welcome_user">Bienvenue, %user_name%</msg>
<msg key="Whos_Online_link_label">Les utilisateurs actuellement en ligne</msg>
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
<msg key="_or">, oppure</msg>
<msg key="_Update_Basic_Information">Aggiorna Informazione di Base</msg>
<msg key="A_member_of_the_system">Iscritto alla comunita' %system_name% sin dal</msg>
<msg key="A_member_of_the_system">Iscritto alla comunita&#39; %system_name% sin dal</msg>
<msg key="About_You">Riguardo a te</msg>
<msg key="Account_at_system_closed">La tua account su %system_name% stata chiusa.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">No, riportami alla %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Si, eliminate la mia utenza</msg>
<msg key="Account_closed"> &lt;p&gt;La tua account attualmente chiusa.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Se lo desideri, possiamo &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;riaprirla&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg"> &lt;p&gt; &lt;font color=&quot;red&quot;&gt; &lt;b&gt; La tua utenza e' attualmente disattivata. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; Fai &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;login&lt;/a&gt; nuovamente per vedere quali possibilita' ti vengono offerte. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_reopened_message">La tua utenza per %system_name% e' stata riattivata. Bentornato.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">La tua utenza e' stata riattivata</msg>
<msg key="Account_closed"> &lt;p&gt;La tua account attualmente chiusa.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Se lo desideri, possiamo &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;riaprirla&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg"> &lt;p&gt; &lt;font color=&#34;red&#34;&gt; &lt;b&gt; La tua utenza e&#39; attualmente disattivata. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; Fai &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;login&lt;/a&gt; nuovamente per vedere quali possibilita&#39; ti vengono offerte. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_reopened_message">La tua utenza per %system_name% e&#39; stata riattivata. Bentornato.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">La tua utenza e&#39; stata riattivata</msg>
<msg key="Action">Azione</msg>
<msg key="Add_new_app">Aggiungi una nuova application</msg>
<msg key="Admin">Pannello di Controllo</msg>
......@@ -20,7 +20,7 @@
<msg key="Alert_Type">Tipo di notifica</msg>
<msg key="another_picture">un altra fotografia.</msg>
<msg key="Answer">Risposta:</msg>
<msg key="Application_Error">Errore dell'applicazione</msg>
<msg key="Application_Error">Errore dell&#39;applicazione</msg>
<msg key="Applications">Applicazioni</msg>
<msg key="Approve">Approva</msg>
<msg key="at">su</msg>
......@@ -29,14 +29,14 @@
<msg key="Ban">Bandisci</msg>
<msg key="Basic_Information">Informazioni Fondamentali</msg>
<msg key="Biography">Biografia</msg>
<msg key="cannot_retrieve_password">Non e' permesso recuperare la password dall'autorita' locale</msg>
<msg key="cannot_retrieve_password">Non e&#39; permesso recuperare la password dall&#39;autorita&#39; locale</msg>
<msg key="Cannot_see_memb_list">Non puoi vedere la lista dei partecipanti</msg>
<msg key="Change_locale_label">Cambia Lingua</msg>
<msg key="Change_my_Password">Cambia la Password</msg>
<msg key="Change_pass_email_por">Cambia password, email, ritratto</msg>
<msg key="Check_Your_Inbox">Controlla la tua posta</msg>
<msg key="Children">Figli</msg>
<msg key="Close_account_explanation">&lt;p&gt; Devi confermare che hai intenzione di chiudere la tua utenza su %system_name%. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; La chiusura dell'utenza significa che non ti invieremo pi notifiche via Mail, n che apparirai nella lista degli utenti di %system_name%. Ad ogni modo i tuoi contributi alla comunit saranno mantenuti, in quanto parte della storia della comunit. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Tieni conto che potrai riaprire la tua utenza in ogni momento, semplicemente effettuando il login. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Close_account_explanation">&lt;p&gt; Devi confermare che hai intenzione di chiudere la tua utenza su %system_name%. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; La chiusura dell&#39;utenza significa che non ti invieremo pi notifiche via Mail, n che apparirai nella lista degli utenti di %system_name%. Ad ogni modo i tuoi contributi alla comunit saranno mantenuti, in quanto parte della storia della comunit. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Tieni conto che potrai riaprire la tua utenza in ogni momento, semplicemente effettuando il login. &lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Close_your_account">Chiudi la tua utenza</msg>
<msg key="Closed_group">Gruppo ad iscrizione riservata</msg>
<msg key="Comment">Commento</msg>
......@@ -78,14 +78,14 @@
<msg key="Erase_Portrait">Elimina il ritratto</msg>
<msg key="erase_portrait">elimina il ritratto</msg>
<msg key="Error">Errore</msg>
<msg key="Error_sending_mail">Errore nell'invio dell'email</msg>
<msg key="Error_sending_mail">Errore nell&#39;invio dell&#39;email</msg>
<msg key="Expires">Scade</msg>
<msg key="Filename">Nome file</msg>
<msg key="First_names">Nome/i di battesimo</msg>
<msg key="Forgot_your_password">Hai dimenticato la tua password?</msg>
<msg key="Frequency">Frequenza</msg>
<msg key="Go_back">Indietro</msg>
<msg key="go_upload_the_users_por">invia il ritratto dell'utente</msg>
<msg key="go_upload_the_users_por">invia il ritratto dell&#39;utente</msg>
<msg key="go_upload_your_portrait">invia il tuo ritratto</msg>
<msg key="Grant">Garantisci</msg>
<msg key="Grant_Permission">Garantisci il permesso</msg>
......@@ -120,7 +120,7 @@
<msg key="login_page">pagina di login </msg>
<msg key="Logout">Esci</msg>
<msg key="Logout_from_system">Esci da %system_name%</msg>
<msg key="lt__youd_be_able_to_get">, potrai avere pi informazioni sull'appartente alla comunit.</msg>
<msg key="lt__youd_be_able_to_get">, potrai avere pi informazioni sull&#39;appartente alla comunit.</msg>
<msg key="lt_Cannot_join_this_grou">Non possibile partecipare a questo gruppo.</msg>
<msg key="lt_Complete_List_of_ISO_">Lista Completa dei Codici ISO</msg>
<msg key="lt_Continue_working_with">Continua il lavoro su %system_name%</msg>
......@@ -130,46 +130,46 @@
<msg key="lt_Grant_Permission_on_n">Garantisci il permesso su %name%</msg>
<msg key="lt_Heres_what_the_databa">Questi quanto risulta dal database:</msg>
<msg key="lt_How_would_you_like_the">Come vorresti che %first_names% %last_name% fosse visibile ad occhi esterni ?</msg>
<msg key="lt_If_you_dont_think_the">Se pensi che non abbia gia' un account:</msg>
<msg key="lt_If_you_dont_think_the">Se pensi che non abbia gia&#39; un account:</msg>
<msg key="lt_If_you_happen_to_know">Se pensi o sai che la persona che vorresti invitare abbia gi un account su questo sistema:</msg>
<msg key="lt_If_you_need_this_func">Se hai bisogno di questa funzionalit, devi caricare acs-reference e ref-countries</msg>
<msg key="lt_Inherited_Permissions">Eredita i pemessi</msg>
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Se stai usando un computer pubblico, per esempio presso una libreria o una scuola, questa una &lt;b&gt;pessima&lt;/b&gt;scelta. Chiunque subentrasse alla tua postazione potrebbe utilizzare la tua identit su questo sito. </msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Nuova registrazione su %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Attenzione: la presenza ti testo in rosso sotto i campi dei parametri indica che il valore di qeusto parametro sovrascritto da un parametro nel file dei parametri di OpenAcs. L'uso del file dei parametri sconsigliato, anche se alcuni siti potrebbero necessitarne per avere valori specifici per istanza per parametri indipendetemente dalle tabelle apm_parameter*</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Attenzione: la presenza ti testo in rosso sotto i campi dei parametri indica che il valore di qeusto parametro sovrascritto da un parametro nel file dei parametri di OpenAcs. L&#39;uso del file dei parametri sconsigliato, anche se alcuni siti potrebbero necessitarne per avere valori specifici per istanza per parametri indipendetemente dalle tabelle apm_parameter*</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Nota che puoi cancellare il tuo indirizzo mail e la password registrate, scegliendo &amp;quot;log out&amp;quot; dal menu.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% Figli Nascosti</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Il %portrait_publish_date%, hai caricato &lt;a href=&quot;/user/portrait/&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Il %portrait_publish_date%, hai caricato &lt;a href=&#34;/user/portrait/&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Il nostro server pu dire al tuo browser di ricordare alcune cose, come il tuo indirizzo email e la password. Questo utile per te, perch se sei la sola persona ad usare questo computer, non dovrai fornirci i tuoi dati ogni volta.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Conferma Password:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">Indirzzo della Home Page personale:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Devi scegliere il codice del tuo paese tra quelli elencati di seguito e poi usare il pulsante &quot;indietro&quot; sul tuo browser per tornare alla form precedente</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Devi scegliere il codice del tuo paese tra quelli elencati di seguito e poi usare il pulsante &#34;indietro&#34; sul tuo browser per tornare alla form precedente</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Per favore leggi e segui le istruzioni riportate in questo messaggio.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Prova a &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;fare la login&lt;/a&gt; un'altra volta</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Prova a &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;fare la login&lt;/a&gt; un&#39;altra volta</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Ritratto di %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">I privilegi gerarchicamente pi importanti implicano i privilegi dei livelli inferiori, ad esempio concedere permesso Admin implica automaticamente read, write etc.</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Ci sono problemi con l'autenticazione</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all'indirizzo %email%.</msg>
<msg key="lt_registration_request_submitted">La tua richiesdta di registrazione stata inoltrata all'amministratore di %system_name% ed in attesa di approvazione.</msg>
<msg key="lt_Saving_email_address_">Sto salvando l'indirizzo email e la password</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Ci sono problemi con l&#39;autenticazione</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all&#39;indirizzo %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">Le informazioni per la registrazione a questo sito sono appena state inviate all&#39;indirizzo %email%.</msg>
<msg key="lt_registration_request_submitted">La tua richiesdta di registrazione stata inoltrata all&#39;amministratore di %system_name% ed in attesa di approvazione.</msg>
<msg key="lt_Saving_email_address_">Sto salvando l&#39;indirizzo email e la password</msg>
<msg key="lt_Show_everyone_else_at">Mostra a tutti gli utenti di %system_name% quanto sei bello:</msg>
<msg key="lt_Sorry_but_it_seems_th">Spiacente, ma sembra che tu sia stato bandito da %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Sure_erase_user_por">Sei sicuro di voler cancellare il ritratto di questo utente ?</msg>
<msg key="lt_Sure_erase_your_por">Sei sicuro di voler cancellare il tuo ritratto ?</msg>
<msg key="lt_The_picture_of_you_in">La tua fotografia nel sistema non valida. Devi</msg>
<msg key="lt_There_was_a_problem_w">C'era una problema con l'autenticazione della tua utenza</msg>
<msg key="lt_This_is_the_image_that">Questa l'immagine che viene mostrata agli altri utenti su %system_name%</msg>
<msg key="lt_This_user_doesnt_have">L'utente non ha un ritratto. Puoi</msg>
<msg key="lt_There_was_a_problem_w">C&#39;era una problema con l&#39;autenticazione della tua utenza</msg>
<msg key="lt_This_is_the_image_that">Questa l&#39;immagine che viene mostrata agli altri utenti su %system_name%</msg>
<msg key="lt_This_user_doesnt_have">L&#39;utente non ha un ritratto. Puoi</msg>
<msg key="lt_This_user_is_deleted">Questo utente stato eliminato e bandito dalla comunit.</msg>
<msg key="lt_To_confirm_your_regis">Per confermare la tua registrazione, vai alla pagina %confirmation_url%</msg>
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Carica il tuo file preferito dal tuo computer, sia una JPEG od una GIF (tieni conto che non puoi inserire un link, ma che il file deve essere sul tuo disco locale)</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Caricato: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Caricato: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Usa il pulsante &quot;Browse...&quot; per trovare il file, e poi clicca su &quot;Open&quot;.</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Usa il pulsante &#34;Browse...&#34; per trovare il file, e poi clicca su &#34;Open&#34;.</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Questo utente ha inserito una biografia o caricato un ritratto</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">Non ti troviamo (utente %user_id) nella lista degli utenti. Probabilmente per qualche ragione questa utenza stata eliminata.</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">C' stato un problema nel processare i tuoi dati.</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">C&#39; stato un problema nel processare i tuoi dati.</msg>
<msg key="lt_We_were_not_awaiting_">Non stavamo aspettando il tuo email. Ci deve essere qualche errore.</msg>
<msg key="lt_Welcome_to_system_nam">Benvenuto su %system_name%</msg>
<msg key="lt_What_other_people_see">Ecco cosa vedono gli altri utenti quando cliccano sul tuo nome</msg>
......@@ -177,10 +177,10 @@
<msg key="lt_You_cant_have_a_lt_in_1">Non puoi avere un &amp;lt; nel tuo nome, perch sembrer un tag HTML, confondendo gli altri utenti.</msg>
<msg key="lt_You_wont_get_any_email">Non riceverai altre emails fino a dopo il %pretty_date%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora puoi fare la login su %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora sei in attesa di approvazione da parte dell'amministratore di %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Il tuo indirizzo email stato confermato. Ora sei in attesa di approvazione da parte dell&#39;amministratore di %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Il tuo indirizzo email confermato</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">La tua login scaduta. Devi reinserire la tua password per continuare a lavorare.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">L'indirizzo che hai immesso non ha una forma corretta. Un indirizzo valido dovrebbe essere qualcosa del tipo \&quot;%valid_url_example%\&quot;.&quot;</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">L&#39;indirizzo che hai immesso non ha una forma corretta. Un indirizzo valido dovrebbe essere qualcosa del tipo \&#34;%valid_url_example%\&#34;.&#34;</msg>
<msg key="Make_administrator">Rendi amministratore</msg>
<msg key="Make_member">Rendi membro </msg>
<msg key="Make_yourself_invisible_label">Renditi invisibile</msg>
......@@ -207,7 +207,7 @@
<msg key="Or_add_a_new_user">Oppure aggiungi un nuovo utente</msg>
<msg key="or_the">o il </msg>
<msg key="Password">Password:</msg>
<msg key="Password_changed_body">Dati per la login su %system_name%: %account_id_label%: %account_id% La tua password relativa a questo account stata appena cambiata. Non necessario che tu faccia nulla, questo messaggio semplicemente una conferma, per aumentare la sicurezza del tuo account. --------------- Puoi cambiare la tua password in ogni momento nella maniera seguente: 1. Fai login su %system_name% 2. Clicca sul link &quot;%pvt_home_name%&quot; 3. Scegli &quot;%password_update_link_text%&quot;</msg>
<msg key="Password_changed_body">Dati per la login su %system_name%: %account_id_label%: %account_id% La tua password relativa a questo account stata appena cambiata. Non necessario che tu faccia nulla, questo messaggio semplicemente una conferma, per aumentare la sicurezza del tuo account. --------------- Puoi cambiare la tua password in ogni momento nella maniera seguente: 1. Fai login su %system_name% 2. Clicca sul link &#34;%pvt_home_name%&#34; 3. Scegli &#34;%password_update_link_text%&#34;</msg>
<msg key="Password_changed_subject">Password cambiata</msg>
<msg key="Permissions">Permessi</msg>
<msg key="permissions">permessi</msg>
......@@ -270,14 +270,14 @@
<msg key="Vacation_Info_Updated">Informazione ferie aggiornata.</msg>
<msg key="Vacation_information_updated">Informazione ferie su %site_link% aggiornata.</msg>
<msg key="Welcome_user">Benvenuto, %user_name%</msg>
<msg key="When_leaving_checkbox_empty">Lasciando una checkbox vuota qui, allora quel privilegio viene tolto all'entit a cui era stato invece precedentemente concesso.</msg>
<msg key="When_leaving_checkbox_empty">Lasciando una checkbox vuota qui, allora quel privilegio viene tolto all&#39;entit a cui era stato invece precedentemente concesso.</msg>
<msg key="Whos_Online_link_label">Utenti online in questo momento</msg>
<msg key="Whos_Online_title">Chi connesso</msg>
<msg key="Yes_I_am_sure">Si, sono sicuro</msg>
<msg key="You_are_in_the_follow">Appartieni ai seguenti gruppi</msg>
<msg key="You_can_also_browse_from">Puoi anche scorrere dal </msg>
<msg key="You_can_always_re_open">Potrai sempre riaprirlo tramite </msg>
<msg key="You_do_not_have_admin_on">Non hai i diritti di amministrare l'oggetto %root% od alcuno dei suoi oggetti figlio</msg>
<msg key="You_do_not_have_admin_on">Non hai i diritti di amministrare l&#39;oggetto %root% od alcuno dei suoi oggetti figlio</msg>
<msg key="You_dont_have_a_portrait">Non hai ancora un ritratto. Puoi</msg>
<msg key="You_have_admin_rights_on">Hai diritti di amministrare i seguenti oggetti:</msg>
<msg key="You_have_no_email_alerts">Al momento non hai notifiche via email attive.</msg>
......
......@@ -26,5 +26,5 @@
<msg key="lt_Inherited_Permissions">権限の継承</msg>
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">図書館や学校などで共有のコンピュータを使用している場合は、このオプションにはチェックしないことをお勧めします。このコンピュータのこれ以降のユーザは誰でも、このサイトであなたになりすますことができてしまいます。</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">%system_url% への新規登録</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">保存したメールアドレスとパスワードは、ワークスペースの&quot;ログアウト&quot;オプションを選択することで削除することができます。</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">保存したメールアドレスとパスワードは、ワークスペースの&#34;ログアウト&#34;オプションを選択することで削除することができます。</msg>
</message_catalog>
......@@ -8,9 +8,9 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Deze rekening op %system_name% is gesloten.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">Nee, naar %pvt_home_name% teruggaan</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Ja, mijn rekening sluiten.</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Deze rekening is gesloten.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Volg deze &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;koppeling om de rekening te heropenen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Deze rekening is gesloten.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Volg deze &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;koppeling om de rekening te heropenen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_title">Rekening gesloten</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;P&gt;&lt;FONT color='red'&gt;&lt;B&gt;Deze rekening is momenteel gesloten.&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt; Bij het&lt;A href='%login_url%'&gt;opnieuw aanmelden&lt;/a&gt; zal worden aangegeven hoe verder te handelen.&lt;P&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;P&gt;&lt;FONT color=&#39;red&#39;&gt;&lt;B&gt;Deze rekening is momenteel gesloten.&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt; Bij het&lt;A href=&#39;%login_url%&#39;&gt;opnieuw aanmelden&lt;/a&gt; zal worden aangegeven hoe verder te handelen.&lt;P&gt;</msg>
<msg key="Account_not_avail_now">Deze rekening is op dit moment niet bereikbaar.</msg>
<msg key="Account_reopened_message">Uw rekening op %system_name% is heropend. Welkom terug!</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Rekening heropend</msg>
......@@ -191,17 +191,17 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Het is een zeer slecht idee om deze optie te gebruiken indien deze computer wordt gedeeld met anderen; zoals in een bibliotheek of school. Elke volgende gebruiker van deze computer kan zich dan immers toegang tot uw registratiegegevens verschaffen.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Nieuwe inschrijving op %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Rode tekst onder de invoervelden van parameters geeft aan dat de waarde van deze parameter overschreven wordt door een waarde in het OpenACS parameterbestand. Het gebruik van het parameterbestand wordt afgeraden maar sommige sites hebben dit nodig voor het instellen van instance-specifieke parameterwaarden, die onafhankelijk zijn van waarden in de apm_parameter tabellen.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Het opgeslagen e-mailadres en het wachtwoord kunnen worden gewist door op &quot;afmelden&quot; te klikken.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Het opgeslagen e-mailadres en het wachtwoord kunnen worden gewist door op &#34;afmelden&#34; te klikken.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% verborgen onderliggende elementen</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">&lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; is op %portrait_publish_date% in de database opgenomen.</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">&lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; is op %portrait_publish_date% in de database opgenomen.</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Onze server kan browsers opdragen om dingen te onthouden, zoals een e-mailadres en wachtwoord. Dit heeft als voordeel dat een e-mailadres en wachtwoord niet steeds hoeven te worden ingetypt. Dit is echter alleen veilig als men de computer niet met anderen deelt. </msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Wachtwoordbevestiging</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">Persoonlijke website URL:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Kies de eigen landcode uit de onderstaande lijst en gebruik vervolgens de knop &quot;Terug&quot; van de browser om naar het vorige formulier terug te gaan.</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Kies de eigen landcode uit de onderstaande lijst en gebruik vervolgens de knop &#34;Terug&#34; van de browser om naar het vorige formulier terug te gaan.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Lees en volg de instructies in deze e-mail alstublieft.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Probeer nogmaals om &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;aan te melden&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Probeer nogmaals om &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;aan te melden&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Portretfoto van %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Hogere privileges omvatten alle onderliggende privileges. Bijvoorbeeld, het toekennen van &quot;admin&quot;-rechten houdt ook het toekennen van &quot;read&quot;- en &quot;write&quot;-rechten in.
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Hogere privileges omvatten alle onderliggende privileges. Bijvoorbeeld, het toekennen van &#34;admin&#34;-rechten houdt ook het toekennen van &#34;read&#34;- en &#34;write&#34;-rechten in.
</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Identiteitscontrole is mislukt</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">De inschrijfgegevens voor deze service zijn verzonden aan %email%.</msg>
......@@ -223,7 +223,7 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Biedt een favoriet bestand van de eigen computer aan. Het mag een ingescand JPEG- of GIF-bestand zijn. Er kan helaas geen verwijzing worden gemaakt naar een bestand ergens op het internet.</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Opgeslagen: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Opgeslagen: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">De knop \&quot;Bladeren\&quot; gebruiken om een bestand te vinden en dan op \&quot;Openen\&quot; klikken</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">De knop \&#34;Bladeren\&#34; gebruiken om een bestand te vinden en dan op \&#34;Openen\&#34; klikken</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Deze gebruiker heeft een biografie of portret opgeslagen</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">We kunnen rekening %user_id% niet in de gebruikerstabel vinden. Kan het zijn dat deze rekening is verwijderd?</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">Er was een probleem bij het verwerken van de invoer.</msg>
......@@ -238,7 +238,7 @@ Bezoek de volgende koppeling en verander het wachtwoord direct: %reset_password_
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">De e-mail is bevestigd. We zijn nu in afwachting van toestemming door de beheerder van %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">De e-mail is bevestigd.</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">Deze aanmeldsessie is verlopen. Graag opnieuw aanmelden.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Deze URL heeft niet de juiste opmaak. Een geldige URL ziet er als volgt uit \&quot;%valid_url_example%\&quot;.&quot;</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Deze URL heeft niet de juiste opmaak. Een geldige URL ziet er als volgt uit \&#34;%valid_url_example%\&#34;.&#34;</msg>
<msg key="mail_a_message_to">E-mail een bericht naar:</msg>
<msg key="Make_administrator">Beheerder maken</msg>
<msg key="Make_member">Lid maken</msg>
......@@ -289,8 +289,8 @@ Dit bericht is slechts bedoeld om te informeren en daarmee de veiligheid van de
---------------
Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
1. Aanmelden op %system_name%
2. Klik op &quot;%pvt_home_name%&quot;
3. Kies &quot;%password_update_link_text%&quot; </msg>
2. Klik op &#34;%pvt_home_name%&#34;
3. Kies &#34;%password_update_link_text%&#34; </msg>
<msg key="Password_changed_subject">Wachtwoord is veranderd</msg>
<msg key="Password_regular_change_now">Uw wachtwoord moet regelmatig veranderd worden. Verander alstublieft nu uw wachtwoord.</msg>
<msg key="Passwords_dont_match">Wachtwoorden komen niet overeen.</msg>
......@@ -301,7 +301,7 @@ Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
<msg key="Please_return_to_home">Keer terug naar %home_link%.</msg>
<msg key="Portrait">Portretfoto</msg>
<msg key="Privacy">Privacy</msg>
<msg key="Problem_auth_no_memb">Er is een probleem opgetreden tijdens de authenticatie van deze rekening. Vermoedelijk bevat de database gebruikers zonder &quot;member_state&quot;.</msg>
<msg key="Problem_auth_no_memb">Er is een probleem opgetreden tijdens de authenticatie van deze rekening. Vermoedelijk bevat de database gebruikers zonder &#34;member_state&#34;.</msg>
<msg key="Profile">Profiel</msg>
<msg key="Question">Vraag:</msg>
<msg key="Re_enable">Opnieuw inschakelen</msg>
......@@ -368,7 +368,7 @@ Het wachtwoord kan altijd worden gewijzigd door het volgende te doen:
<msg key="User_Profile">Gebruikersprofiel</msg>
<msg key="User_Profiles">Gebruikersprofielen</msg>
<msg key="Username">Gebruikersnaam</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Geen gebruiker met gebruikersnaam '%username%' gevonden voor de authoriteit %this_authority%</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Geen gebruiker met gebruikersnaam &#39;%username%&#39; gevonden voor de authoriteit %this_authority%</msg>
<msg key="Username_required">Gebruikersnaam vereist</msg>
<msg key="UserSiteMap">Paginaoverzicht van gebruiker</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">De informatie omtrent afwezigheid is bijgewerkt</msg>
......
......@@ -8,8 +8,8 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Kontoen din ved %system_name% har blitt stengt. </msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">Nei, ta meg tilbake til %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Ja, avslutt min konto</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Kontoen din er stengt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dersom du nsker det, kan vi &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;pne kontoen din igjen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&quot;red&quot;&gt; &lt;b&gt; Kontoen din er stengt. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;Logg inn&lt;/a&gt; igjen for se hva du kan gjre med det. &lt;/p&amp;;gt; </msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Kontoen din er stengt.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dersom du nsker det, kan vi &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;pne kontoen din igjen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&#34;red&#34;&gt; &lt;b&gt; Kontoen din er stengt. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;Logg inn&lt;/a&gt; igjen for se hva du kan gjre med det. &lt;/p&amp;;gt; </msg>
<msg key="Account_reopened_message">Din konto ved %system_name% har blitt gjenpnet. Velkommen tilbake.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Konto gjenpnet</msg>
<msg key="Action">Oppgave</msg>
......@@ -137,15 +137,15 @@
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Det ville vre svrt lite klokt velge dette dersom du bruker en felles datamaskin i et biblotek eller fellesareal. Alle brukere som kommer etter deg vil kunne opptre som deg p tjenesten vr.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Ny registrering p %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Legg merke til at tekst i rdt under feltet for innlegging av parameter betyr at verdien til denne parameteren er overstyrt av et innleg i Open ACS parameterfil. Bruk av parameterfilen er ikke anbefalt, men noen steder m man bruke dem for gi spesifkke verdier til parametre uavhengig av apm_parametertabeller.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Legg merke til at du kan slette e-postadressen og passordet du har lagret ved velge &quot;logg ut&quot; fra arbeidsomrdet ditt.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Legg merke til at du kan slette e-postadressen og passordet du har lagret ved velge &#34;logg ut&#34; fra arbeidsomrdet ditt.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% Barn gjemt </msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Den %portrait_publish_date%, lastet du opp &lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Den %portrait_publish_date%, lastet du opp &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Tjenesten vr kan be webleseren din huske visse ting, som bruker-id og passord. Dette er praktisk for deg fordi, dersom du er den eneste personen som bruker denne maskinen, s trenger du ikke fortelle dem til oss hele tiden.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Bekreft passord:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">URL for personlig webside:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Du kan finne landkoden i listen under, s bruker du &quot;tilbake&quot;-knappen p nettleseren din for komme tilbake til det forrige skjemaet.</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Du kan finne landkoden i listen under, s bruker du &#34;tilbake&#34;-knappen p nettleseren din for komme tilbake til det forrige skjemaet.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Vennligst les og flg instruksjonene i denne e-posten.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Vennligst prv &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;logge inn&lt;/a&gt; igjen</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Vennligst prv &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;logge inn&lt;/a&gt; igjen</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Portrett av %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Rettigheter hyere i hierarkiet tar med seg rettighetene under - for eksempel dersom du gir noen rettighet som admin, vil lese- og skriverettigheter automatisk vre gitt ogs.</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Problemer med autentisering</msg>
......@@ -166,7 +166,7 @@
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Last opp din favorittfil, et innskannet JPEG eller GIF, fra din egen datamaskin (legg merke til at du ikke kan vise til et bilde et annet sted p internettet; dette bildet m ligge p harddisken p din egen maskin).</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Lastet opp: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Lastet opp: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Bruk &quot;Sk...&quot;-knappen til finne filen din, s klikker du &quot;pne&quot;.</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Bruk &#34;Sk...&#34;-knappen til finne filen din, s klikker du &#34;pne&#34;.</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Denne brukerene har lagt inn en beskrivelse eller lastet opp et bilde</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">Vi kan ikke finne deg (bruker %user_id%) i brukertabellen, Sannsynligvis har kontoen din blitt slettet av en eller annen grunn.</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">Vi fikk et problem da vi skulle prosessere ditt innlegg.</msg>
......@@ -180,7 +180,7 @@
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">E-posten din har blitt mottatt. Du venter n p endelig godkjenning fra administrator for %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">E-posten din er mottatt.</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">Innloggingen din har gtt ut p tid. Vennligst skriv passordet ditt p nytt for fortsette arbeidet.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Din URL har ikke korrekt form. En gyldig URL er noe som ligner p dette: &quot;%valid_url_example%&quot;. </msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Din URL har ikke korrekt form. En gyldig URL er noe som ligner p dette: &#34;%valid_url_example%&#34;. </msg>
<msg key="Make_administrator">Lag administrator</msg>
<msg key="Make_member">Lag medlem</msg>
<msg key="Make_yourself_invisible_label">Gjr deg selv usynlig</msg>
......@@ -207,7 +207,7 @@
<msg key="Or_add_a_new_user">Eller legg til en ny bruker</msg>
<msg key="or_the">eller</msg>
<msg key="Password">Passord:</msg>
<msg key="Password_changed_body">Innloggingen din ved %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Passordet ditt for denne kontoen har nylig blitt endret. Du trenger ikke gjre noe, dette er bare en melding for beskytte sikkerheten av kontoen din. --------------- Du kan alltid endre passordet ditt ved gjre flgende: 1. Logg inn ved %system_name% 2. Klikk p &quot;%pvt_home_name%&quot; lenke 3. Velg &quot;%password_update_link_text%&quot; </msg>
<msg key="Password_changed_body">Innloggingen din ved %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Passordet ditt for denne kontoen har nylig blitt endret. Du trenger ikke gjre noe, dette er bare en melding for beskytte sikkerheten av kontoen din. --------------- Du kan alltid endre passordet ditt ved gjre flgende: 1. Logg inn ved %system_name% 2. Klikk p &#34;%pvt_home_name%&#34; lenke 3. Velg &#34;%password_update_link_text%&#34; </msg>
<msg key="Password_changed_subject">Passord endret</msg>
<msg key="Permissions">Rettigheter</msg>
<msg key="permissions">rettigheter</msg>
......
......@@ -8,9 +8,9 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Sua conta em %system_name% est fechada.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">No, leve-me de volta para %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Sim, por favor feche minha conta</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;A sua conta encontra-se atualmente fechada.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Se desejar, podemos &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;reabrir a sua conta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;A sua conta encontra-se atualmente fechada.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Se desejar, podemos &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;reabrir a sua conta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_title">Conta Fechada</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&quot;red&quot;&gt; &lt;b&gt; Sua conta est atualmente fechada. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;Faa o Log in&lt;/a&gt; novamente para ver o que pode fazer sobre isto. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&#34;red&#34;&gt; &lt;b&gt; Sua conta est atualmente fechada. &lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;Faa o Log in&lt;/a&gt; novamente para ver o que pode fazer sobre isto. &lt;/p&amp;;gt;</msg>
<msg key="Account_not_avail_now">Esta conta no est disponvel atualmente.</msg>
<msg key="Account_reopened_message">Sua conta em %system_name foi reaberta. Bem-vindo novamente.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Conta Reaberta</msg>
......@@ -164,7 +164,7 @@
<msg key="lt_Cannot_join_this_grou">No possvel juntar-se a este grupo.</msg>
<msg key="lt_Complete_List_of_ISO_">Lista Completa de Cdigos ISO</msg>
<msg key="lt_Continue_working_with">Continuar trabalhando com o sistema %system_name%</msg>
<msg key="lt_deleteaifif_nodespara">deletar&lt;/a&gt; &lt;/if&gt; &lt;if @nodes.parameters_url@ ne &quot;&quot;&gt; &lt;a href=&quot;@nodes.parameters_url@&quot;&gt;&lt;#_ parameters</msg>
<msg key="lt_deleteaifif_nodespara">deletar&lt;/a&gt; &lt;/if&gt; &lt;if @nodes.parameters_url@ ne &#34;&#34;&gt; &lt;a href=&#34;@nodes.parameters_url@&#34;&gt;&lt;#_ parameters</msg>
<msg key="lt_Do_not_inherit_from_p">No herdar permisses de %parent_object_name%</msg>
<msg key="lt_Edit_comment_for_the_">Editar comentrio para o retrato de: %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) registrado como um usurio de %system_url%</msg>
......@@ -181,17 +181,17 @@
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">Seria uma m idia escolher este opo se voc est usando um computador compartilhado numa biblioteca ou escola. O prximo usurio desta mquina poderia usar seu login em nosso servio.</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">Novo registro em %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Obs.: um texto em vermelho sob os campos de entrada de parmetros indica que o valor desse parmetro est sendo substitudo por uma entrada no arquivo de parmetros do OpenACS. No indicamos o uso do arquivo de parmetros, mas alguns sites precisam de valores especficos para cada parmetro, independente das tabelas apm_parameter .</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Note que voc pode apagar seu endereo de email e sua senha salva ao escolher a opo de &quot;logout&quot; do seu espao de trabalho.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Note que voc pode apagar seu endereo de email e sua senha salva ao escolher a opo de &#34;logout&#34; do seu espao de trabalho.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% Filhos Ocultos</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Em %portrait_publish_date%, voc fez o upload de &lt;a href=&quot;/user/portrait/&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">Em %portrait_publish_date%, voc fez o upload de &lt;a href=&#34;/user/portrait/&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Nosso servidor pode dizer ao seu navegador para lembrar de certas informaes, tal como seu endereo de email e senha. Isto conveniente para voc porque, se voc a nica pessoa quem usa seu computador, voc no ter que dizer-nos seu endereo de email e senha novamente.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Confirmao de Senha:</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">URL da Pgina Pessoal:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Por favor, localize o cdigo do seu pas na lista abaixo. Em seguida, use o boto &quot;voltar&quot; em seu navegador para retornar ao formulrio anterior.</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Por favor, localize o cdigo do seu pas na lista abaixo. Em seguida, use o boto &#34;voltar&#34; em seu navegador para retornar ao formulrio anterior.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Por favor leia e siga as instrues neste email.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor tente &lt;a href=&quot;index&quot;&gt;fazer login&lt;/a&gt; novamente</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Por favor tente &lt;a href=&#34;index&#34;&gt;fazer login&lt;/a&gt; novamente</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Retrado de %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Um alto privilgio implica automaticamente em todas as permisses inferiores. Ex.: autorizando o poder de &quot;Administrar&quot;, automaticamente permitido &quot;Ler&quot;, &quot;Gravar&quot;, etc.</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Um alto privilgio implica automaticamente em todas as permisses inferiores. Ex.: autorizando o poder de &#34;Administrar&#34;, automaticamente permitido &#34;Ler&#34;, &#34;Gravar&#34;, etc.</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Problema com autenticao</msg>
<msg key="lt_Registration_informat">Informaes de registro deste servio acabaram de ser enviados para %email%.</msg>
<msg key="lt_Registration_informat_1">Informaes de registro deste servio foram enviados para %email%.</msg>
......@@ -212,7 +212,7 @@
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Envie seu arquivo favorito, uma imagem scaneada JPEG ou GIF de seu computador (note que voc s pode referenciar uma imagem que esteja no disco rgido de seu computador).</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Enviado: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Enviado: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto &quot;Navegar&quot; para localizar o arquivo, enta click em &quot;Abrir&quot;</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto &#34;Navegar&#34; para localizar o arquivo, enta click em &#34;Abrir&#34;</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Este usurio incluiu uma biografia ou um retrato</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">No conseguimos encontrar voc (usurio user %user_id%) em nossa tabela de membros. Pode ser que sua conta tenha sido apagada.</msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">Ns tivemnos um problema processando os dados.</msg>
......@@ -227,7 +227,7 @@
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Seu email foi confirmado. Voc agora est esperando por aprovao pelo administrador de %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Seu email est confirmado</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">Seu login expirou. Digite novamente sua senha para continuar.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Seu endereo (URL) no est no formato correto. Um endereo (URL) vlido seria algo como \&quot;%valid_url_example%\&quot;.&quot;</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Seu endereo (URL) no est no formato correto. Um endereo (URL) vlido seria algo como \&#34;%valid_url_example%\&#34;.&#34;</msg>
<msg key="mail_a_message_to">Enviar mensagem para:</msg>
<msg key="Make_administrator">Tornar admimistrador</msg>
<msg key="Make_member">Tornar membro</msg>
......@@ -267,7 +267,7 @@
<msg key="Parameters">Parmetros</msg>
<msg key="parameters">parmetros</msg>
<msg key="Password">Senha:</msg>
<msg key="Password_changed_body">A sua informao do login em %system_name%: %account_id_label%: %account_id% A sua senha para esta conta foi alterada recentemente. No precisa de fazer nada, esta mensagem uma simples notificao para proteger a segurana da sua conta. ---------------Pode sempre alterar a sua senha fazendo o seguinte: 1. Fazer o login para %system_name% 2. Clicar na ligao &quot;%pvt_home_name%&quot; 3. Escolher &quot;%password_update_link_text%&quot;</msg>
<msg key="Password_changed_body">A sua informao do login em %system_name%: %account_id_label%: %account_id% A sua senha para esta conta foi alterada recentemente. No precisa de fazer nada, esta mensagem uma simples notificao para proteger a segurana da sua conta. ---------------Pode sempre alterar a sua senha fazendo o seguinte: 1. Fazer o login para %system_name% 2. Clicar na ligao &#34;%pvt_home_name%&#34; 3. Escolher &#34;%password_update_link_text%&#34;</msg>
<msg key="Password_changed_subject">Senha alterada</msg>
<msg key="Password_regular_change_now">Voc deve modificar regularmente a sua senha. Por favor, modifique sua senha agora.</msg>
<msg key="Passwords_dont_match">Senhas no combinam</msg>
......@@ -345,9 +345,9 @@
<msg key="User_Profile">Perfil do Usurio</msg>
<msg key="User_Profiles">Perfis do Usurio</msg>
<msg key="Username">Nome de usurio</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Nenhum usurio com username '%username%' foi encontrado na autoridade %this_authority%</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Nenhum usurio com username &#39;%username%&#39; foi encontrado na autoridade %this_authority%</msg>
<msg key="Username_required">Username requerido</msg>
<msg key="UserSiteMap">User's Site Map</msg>
<msg key="UserSiteMap">User&#39;s Site Map</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">Informao de Frias Atualizada</msg>
<msg key="Vacation_information_updated">Sua informao de frias foi atualizada em %site_link%</msg>
<msg key="Welcome_user">Bem-vindo, %user_name%</msg>
......
......@@ -8,9 +8,9 @@
<msg key="Account_at_system_closed">Ваша учётная запись в %system_name% была закрыта.</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">Нет, верните назад к %pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">Да, пожалуйста, удалите мою учётную запись</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Ваша учётная запись закрыта.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Если хотите, мы можем &lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;её восстановить&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;.</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;Ваша учётная запись закрыта.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Если хотите, мы можем &lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;её восстановить&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;.</msg>
<msg key="Account_closed_title">Учётная запись закрыта</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; Ваша учётная запись &lt;strong&gt;закрыта&lt;/strong&gt;. &lt;a href=&quot;%login_url%&quot;&gt;Войдите&lt;/a&gt; опять и какие действия мы можем предпринять.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; Ваша учётная запись &lt;strong&gt;закрыта&lt;/strong&gt;. &lt;a href=&#34;%login_url%&#34;&gt;Войдите&lt;/a&gt; опять и какие действия мы можем предпринять.&lt;/p&gt;</msg>
<msg key="Account_not_avail_now">Это учётная запись в настоящее время недоступна.</msg>
<msg key="Account_reopened_message">Ваша учётная запись %system_name% была открыта заново. Рады вашему возвращению.</msg>
<msg key="Account_reopened_title">Учётная запись была открыта заново</msg>
......@@ -236,7 +236,7 @@
<msg key="lt_Cannot_join_this_grou">Невозможно присоединиться к этой группе.</msg>
<msg key="lt_Complete_List_of_ISO_">Полный список ISO кодов</msg>
<msg key="lt_Continue_working_with">Продолжать работать с %system_name%</msg>
<msg key="lt_deleteaifif_nodespara">удалить&lt;/a&gt; &lt;/if&gt; &lt;if @nodes.parameters_url@ ne &quot;&quot;&gt; &lt;a href=&quot;@nodes.parameters_url@&quot;&gt;&lt;#_ параметры</msg>
<msg key="lt_deleteaifif_nodespara">удалить&lt;/a&gt; &lt;/if&gt; &lt;if @nodes.parameters_url@ ne &#34;&#34;&gt; &lt;a href=&#34;@nodes.parameters_url@&#34;&gt;&lt;#_ параметры</msg>
<msg key="lt_Do_not_inherit_from_p">Не наследовать из %parent_object_name%</msg>
<msg key="lt_Edit_comment_for_the_">Редактировать комментарий к изображению %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_first_names_last_name">%first_names% %last_name% (%email%) зарегистрирован как пользователь %system_url%</msg>
......@@ -254,15 +254,15 @@
<msg key="lt_New_registration_at_s">Новая регистрация в %system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">Примечание, написанное красным под полями ввода параметров
, содержит значение этого параметра которое будет переопределено в файле параметров OpenACS. Использование файла параметров не приветствуется, однако некоторые сайты нуждаются в предоставление экземпляро-ориентированных значений для параметров независимо от apm_parameter таблиц.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Примите к сведению, что вы можете стереть ваш сохраненный адрес электронной почты и пароль, выбрав опцию &quot;Завершить сеанс&quot; из вашей рабочей области.</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">Примите к сведению, что вы можете стереть ваш сохраненный адрес электронной почты и пароль, выбрав опцию &#34;Завершить сеанс&#34; из вашей рабочей области.</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children% дочерних спрятано</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">На %portrait_publish_date%, вы загрузили &lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">На %portrait_publish_date%, вы загрузили &lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">Наш сервер может предложить вашему броузеру запомнить определённые данные, такие как адрес электронной почты и пароль. Это удобно для вас, поскольку если вы являетесь единственным пользователем своего компьютера, вряд ли вам захочется постоянно вводить пароль и адрес электронной почты.</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">Подтверждение пароля</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">URL домашней страницы:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Пожалуйста, отметьте код вашей страны в списке, приведённом ниже, и воспользуйтесь кнопкой &quot;назад&quot; в вашем броузере для возврата к предыдущей форме.</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">Пожалуйста, отметьте код вашей страны в списке, приведённом ниже, и воспользуйтесь кнопкой &#34;назад&#34; в вашем броузере для возврата к предыдущей форме.</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">Пожалуйста, прочитайте и следуйте инструкции, приведённой в настоящем сообщении.</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Пожалуйста, повторите &lt;a href=&quot;index&quot;&gt; вход в систему&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">Пожалуйста, повторите &lt;a href=&#34;index&#34;&gt; вход в систему&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">Изображение %first_names% %last_name%</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">Привилегии более высокого уровня в иерархии заключают в себе все привилегии более низкого уровня, например,когда вы предоставляете права администратора, то права по чтению, записи и т.д. предоставляются автоматически. </msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">Проблема с подтверждением подлинности</msg>
......@@ -285,7 +285,7 @@
<msg key="lt_Upload_your_favorite">Загрузите ваше любимое изображение в формате JPEG или GIF с рабочего компьютера(не указывайте ссылку на файл в Интернет; картинка должна находится на вашем жёстком диске).</msg>
<msg key="lt_Uploaded_pretty_date">Загружено: %pretty_date%</msg>
<msg key="lt_Uploaded_publish_date">Загружено: %publish_date%</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Нажмите на кнопку &quot;Browse...&quot;, выберите файл, затем нажмите &quot;Открыть&quot;.</msg>
<msg key="lt_Use_the_Browse_button">Нажмите на кнопку &#34;Browse...&#34;, выберите файл, затем нажмите &#34;Открыть&#34;.</msg>
<msg key="lt_User_has_portrait_title">Пользователь добавил биографию или загрузил изображение</msg>
<msg key="lt_We_cant_find_you">Мы не можем найти вас (пользователь %user_id%) в таблице пользователей. Возможно, ваша учётная запись была по каким-то причинам удалена. </msg>
<msg key="lt_We_had_a_problem_proc">У нас были проблемы с обработкой вашего входа.</msg>
......@@ -300,7 +300,7 @@
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">Ваш электронный почтовый адрес подтверждён. Дождитесь подтверждения от администратора %system_name%.</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">Ваш адрес электронной почты подтверждён. </msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">Время вашего сеанса истекло. Для продолжения работы введите пароль заново.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Форма вашего URL неверна. Допустимый URL должен выглядеть примерно так &quot;%valid_url_example%&quot;.</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">Форма вашего URL неверна. Допустимый URL должен выглядеть примерно так &#34;%valid_url_example%&#34;.</msg>
<msg key="mail_a_message_to">Отправить электронное почтовое сообщение для:</msg>
<msg key="Make_administrator">Создать администратора</msg>
<msg key="Make_member">Создать участника</msg>
......@@ -337,7 +337,7 @@
<msg key="none">отсутствуют</msg>
<msg key="Not_logged_in">Не вошёл в систему</msg>
<msg key="Not_valid_email_addr">Это не проверенный адрес электронной почты</msg>
<msg key="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Примечание: Связанные сегменты созданы из &lt;a href='../groups/'&gt;страниц администрирования групп&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Note_Relational_segments_are_created_from_the_groups_administration_pages">Примечание: Связанные сегменты созданы из &lt;a href=&#39;../groups/&#39;&gt;страниц администрирования групп&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Notes">Примечания:</msg>
<msg key="Notice">Предупреждение:</msg>
<msg key="number_of_groups_defined">определено количество групп</msg>
......@@ -355,7 +355,7 @@
<msg key="Parameters">Параметры</msg>
<msg key="parameters">параметры</msg>
<msg key="Password">Пароль</msg>
<msg key="Password_changed_body">Ваши регистрации данные в %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Ваш пароль для этой учётной записи был недавно изменён. Это сообщение носит уведомительный характер с целью обеспечения безопасности вашей учетной записи. Вам не требуется предпринимать каких-либо действий.---------------Вы всегда можете изменить ваш пароль, выполнив следующие шаги:1. Войти в %system_name%. 2. Щёлкнуть по ссылке &quot;%pvt_home_name%&quot;. 3. Выбрать &quot;%password_update_link_text%&quot;</msg>
<msg key="Password_changed_body">Ваши регистрации данные в %system_name%: %account_id_label%: %account_id% Ваш пароль для этой учётной записи был недавно изменён. Это сообщение носит уведомительный характер с целью обеспечения безопасности вашей учетной записи. Вам не требуется предпринимать каких-либо действий.---------------Вы всегда можете изменить ваш пароль, выполнив следующие шаги:1. Войти в %system_name%. 2. Щёлкнуть по ссылке &#34;%pvt_home_name%&#34;. 3. Выбрать &#34;%password_update_link_text%&#34;</msg>
<msg key="Password_changed_subject">Пароль изменён</msg>
<msg key="Password_regular_change_now">Ваш пароль должен регулярно обновляться. Пожалуйста, смените ваш пароль сейчас.</msg>
<msg key="Passwords_dont_match">Пароли не совпадают</msg>
......@@ -368,7 +368,7 @@
<msg key="Please_return_to_home">Пожалуйста, вернитесь на %home_link%..</msg>
<msg key="Please_select">-- Пожалуйста выберите --</msg>
<msg key="Portrait">Изображение</msg>
<msg key="Powered_by_OpenACS">Под управлением &lt;a href=&quot;http://openacs.org&quot; title=&quot;The OpenACS Project Homepage&quot;&gt;OpenACS&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Powered_by_OpenACS">Под управлением &lt;a href=&#34;http://openacs.org&#34; title=&#34;The OpenACS Project Homepage&#34;&gt;OpenACS&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="Pretty_name">Единственное число</msg>
<msg key="Pretty_plural">Множественное число</msg>
<msg key="Privacy">Конфиденциальность</msg>
......@@ -416,7 +416,7 @@
<msg key="See_full_size">Смотреть в полном размере</msg>
<msg key="Select_an_Object_by_Id">Выбрать объект по Id:</msg>
<msg key="Select_Applications">Выбрать Приложения</msg>
<msg key="Select_Applications__helptext">Если приложения нет в списке, вам необходимо &lt;a href=\&quot;/acs-admin/install/\&quot;&gt;установить&lt;/a&gt; его на сервере.</msg>
<msg key="Select_Applications__helptext">Если приложения нет в списке, вам необходимо &lt;a href=\&#34;/acs-admin/install/\&#34;&gt;установить&lt;/a&gt; его на сервере.</msg>
<msg key="Select_relation_type">Выбрать тип отношения</msg>
<msg key="Send_email_to_this_user">Послать сообщение электронной почты этому пользователю </msg>
<msg key="Send_me_a_copy">Выслать мне копию</msg>
......@@ -454,7 +454,7 @@
<msg key="This_should_be_a_short_string">Эта строка будет использоваться в URL нового приложения. Она должна быть короткой, состоять из всех строчных букв с дефисом вместо пробелов. Если вы оставите её пустой, мы создадим её для вас из наименования вашего приложения. </msg>
<msg key="this_subsite">этот подсайт</msg>
<msg key="This_user_has_left_the">Этот пользователь покинул сообщество</msg>
<msg key="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Для добавления группы сначала выберите типа группы из представленных выше или перейдите на страницу &lt;a href=&quot;../group-types/&quot;&gt;администрирование типа групп&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="To_add_a_group_first_select_a_group_type_above_or_go_to_the">Для добавления группы сначала выберите типа группы из представленных выше или перейдите на страницу &lt;a href=&#34;../group-types/&#34;&gt;администрирование типа групп&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="To_add_an_application_to_this_site">Для &lt;strong&gt;добавления приложения&lt;/strong&gt; на этот сайт используйте &lt;em&gt;новую папку &lt;/em&gt; для создания нового узла сайта ниже под выбранной папкой. Затем выберите &lt;em&gt;новое приложение&lt;/em&gt; для выбора установленного пакета приложения для экземпляра заданного класса. Приложение будет доступно по отображаемому URL.</msg>
<msg key="To_configure_an_application_select_set_parameters">Для &lt;strong&gt;конфигурирования&lt;/strong&gt; приложения выберите &lt;em&gt;настроить параметры&lt;/em&gt; для просмотра и редактирования специфичных параметров приложения . &lt;em&gt; Разграничение прав доступа &lt;/em&gt;позволяет предоставлять привилегии пользователям и группам в отношении экземпляров приложения или к другим данным приложения.Для получения больше информации о параметрах и правах доступа смотрите соответствующую документацию к пакету.</msg>
<msg key="To_copy_an_application_instance_to_another">Для &lt;strong&gt;копирования&lt;/strong&gt; экземпляра приложения на другой URL необходимо создать новую папку как описано выше, затем выбрать &lt;em&gt;монтировать&lt;/em&gt;. Выбранное приложение будет скопировано из списка свободных пакетов.</msg>
......@@ -481,7 +481,7 @@
<msg key="User_Profile">Профайл пользователя</msg>
<msg key="User_Profiles">Профайлы пользователя</msg>
<msg key="Username">Имя пользователя</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Не одного пользователя с именем пользователя '%username%' не найдено для полномочий %this_authority%</msg>
<msg key="Username_not_found_for_authority">Не одного пользователя с именем пользователя &#39;%username%&#39; не найдено для полномочий %this_authority%</msg>
<msg key="Username_required">Требуется имя пользователя</msg>
<msg key="UserSiteMap">Карта сайта для пользователя</msg>
<msg key="Vacation_Info_Updated">Информация об отпуске обновлена</msg>
......
......@@ -27,7 +27,7 @@
<msg key="Home_page">Ana sayfa</msg>
<msg key="Last_name">Soyadiniz</msg>
<msg key="Logout">Sistemden cik</msg>
<msg key="Logout_from_system">%system_name% 'den cik</msg>
<msg key="Logout_from_system">%system_name% &#39;den cik</msg>
<msg key="lt_Show_everyone_else_at">Sistemdeki %system_name% haric herkese nasil gorundugumu goster:</msg>
<msg key="lt_What_other_people_see">Diger kullanicilar isminize tiklayinca ne gorecekler</msg>
<msg key="Make_yourself_invisible_label">Kendizini gorunmez yapin</msg>
......
......@@ -8,8 +8,8 @@
<msg key="Account_at_system_closed">您在%system_name%的帐户已关闭。</msg>
<msg key="Account_close_confirm_no_label">返回%pvt_home_name%</msg>
<msg key="Account_close_confirm_yes_label">请关闭帐户。</msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;您的帐户已关闭。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;我们可以为您&lt;a href=&quot;%restore_url%&quot;&gt;重新打开&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; </msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&quot;red&quot;&gt; &lt;b&gt; 您的帐户已关闭。可以重新&lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&quot;%=&quot;%login_url%%&quot;&gt;登录&lt;/a&gt; 查看有关情况。 &lt;/p&amp;;gt; </msg>
<msg key="Account_closed">&lt;p&gt;您的帐户已关闭。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;我们可以为您&lt;a href=&#34;%restore_url%&#34;&gt;重新打开&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; </msg>
<msg key="Account_closed_workspace_msg">&lt;p&gt; &lt;font color=&#34;red&#34;&gt; &lt;b&gt; 您的帐户已关闭。可以重新&lt;/b&gt; &lt;/font&gt; &lt;a href=&#34;%=&#34;%login_url%%&#34;&gt;登录&lt;/a&gt; 查看有关情况。 &lt;/p&amp;;gt; </msg>
<msg key="Account_reopened_message">您在%system_name%的帐户重新打开,欢迎回来。</msg>
<msg key="Account_reopened_title">帐户重新打开</msg>
<msg key="Action">操作</msg>
......@@ -137,15 +137,15 @@
<msg key="lt_It_would_be_a_very_ba">如果您使用的是公共计算机,建议不选用该项。否则,使用该计算机的其他人有可能会以您的名义使用系统。</msg>
<msg key="lt_New_registration_at_s">新注册到%system_url%</msg>
<msg key="lt_Note_text_in_red_below">注意:参数域下面文本为红色标记时表示此参数的值被OpenACS参数文件拒绝。一般不建议使用参数文件,但是某些网站需要它提供特定值。</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">注意:在你的工作空间中选择&quot;退出&quot;,取消你存储的email地址和密码。</msg>
<msg key="lt_Note_that_you_can_era">注意:在你的工作空间中选择&#34;退出&#34;,取消你存储的email地址和密码。</msg>
<msg key="lt_num_children_Children">%num_children%子隐藏</msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date%日,您上传了&lt;a href=&quot;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&quot;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_On_portrait_publish_d">%portrait_publish_date%日,您上传了&lt;a href=&#34;%subsite_url%user/portrait/?return_url=%pvt_home_url%&#34;&gt;%portrait_title%&lt;/a&gt; </msg>
<msg key="lt_Our_server_can_tell_y">服务器可以记忆email地址和密码。如果您是个人使用该计算机,就不用每次都输入email地址和密码。</msg>
<msg key="lt_Password_Confirmation">确认密码</msg>
<msg key="lt_Personal_Home_Page_UR">个人主页URL:</msg>
<msg key="lt_Please_locate_your_co">请在下面列表中找到您的国家代码,单击Back钮返回前一表格。</msg>
<msg key="lt_Please_read_and_follo">请阅读email中的说明。</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">请重新&lt;a href=&quot;index&quot;&gt;登录&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Please_try_to_a_hrefi">请重新&lt;a href=&#34;index&#34;&gt;登录&lt;/a&gt;</msg>
<msg key="lt_Portrait_of_first_last">%first_names% %last_name%肖像</msg>
<msg key="lt_Privileges_higher_implied">高权限的用户能自动赋予下级它所具有的权利。如,当授予了管理权后,就能读、写等等。</msg>
<msg key="lt_Problem_with_authenti">帐户认定问题</msg>
......@@ -180,7 +180,7 @@
<msg key="lt_Your_email_has_been_c_1">您的email已确认。请等候%system_name%管理员的批准。</msg>
<msg key="lt_Your_email_is_confirm">您的email已确认</msg>
<msg key="lt_Your_login_has_expire">您的登录过期。请重新输入密码可继续工作。</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">URL格式错误。一个有效的URL样式如下:&quot;%valid_url_example%&quot;</msg>
<msg key="lt_Your_URL_doesnt_have_">URL格式错误。一个有效的URL样式如下:&#34;%valid_url_example%&#34;</msg>
<msg key="Make_administrator">成为管理员</msg>
<msg key="Make_member">成为会员</msg>
<msg key="Make_yourself_invisible_label">使自己不可见</msg>
......@@ -207,7 +207,7 @@
<msg key="Or_add_a_new_user">或增加新用户</msg>
<msg key="or_the">或这</msg>
<msg key="Password">密码</msg>
<msg key="Password_changed_body">您在的%system_name%登陆信息:%account_id_label%: %account_id%,您帐户的密码已更改。这仅仅是一个通知。您总可以通过以下步骤更改您的密码:1.登陆%system_name% 2.单击&quot;%pvt_home_name%&quot; 3.选择&quot;%password_update_link_text%&quot; </msg>
<msg key="Password_changed_body">您在的%system_name%登陆信息:%account_id_label%: %account_id%,您帐户的密码已更改。这仅仅是一个通知。您总可以通过以下步骤更改您的密码:1.登陆%system_name% 2.单击&#34;%pvt_home_name%&#34; 3.选择&#34;%password_update_link_text%&#34; </msg>
<msg key="Password_changed_subject">密码已更改</msg>
<msg key="Permissions">许可</msg>
<msg key="permissions">许可</msg>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment