<msgkey="Add_Dup_As_New_File">Si sube un documento con el mismo nombre que otro documento ya existente en esta carpeta, se aadir al nombre de su documento un sufijo incremental (p.e. "mydoc.doc" -&gt; "mydoc-1.doc"). Notese que el ttulo del documento no ser cambiado. Es el nombre de documento el que debe ser nico en cada carpeta.</msg>
<msgkey="Add_Dup_As_New_File">Si sube un documento con el mismo nombre que otro documento ya existente en esta carpeta, se aadir al nombre de su documento un sufijo incremental (p.e. "mydoc.doc" -&gt; "mydoc-1.doc"). Notese que el ttulo del documento no ser cambiado. Es el nombre de documento el que debe ser nico en cada carpeta.</msg>
<msgkey="Add_File">Aadir archivo</msg>
<msgkey="Add_folder_from_fs">Aadir una carpeta desde sistema de ficheros</msg>
<msgkey="lt_Copy_Checked_Items_to">Copiar elementos seleccionados a otra carpeta</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Desea realmente borrar el archivo "%title%" y todas sus versiones? No se podr recuperar.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Desea realmente borrar la carpeta "%folder_name%" y todo su contenido? No se podr recuperar.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Desea realmente borrar el archivo "%title%" y todas sus versiones? No se podr recuperar.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Desea realmente borrar la carpeta "%folder_name%" y todo su contenido? No se podr recuperar.</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Borrar este archivo (y todas sus versiones)</msg>
<msgkey="lt_Do_you_want_to_delete">Desea borrar los archivos listados?</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Descargar un archivo con los contenidos de esta carpeta</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">O ya existe una carpeta con el nombre "%folder_name%", o ha pulsado el botn ms de una vez. Utilice el botn Atrs de su navegador y elija otro nombre, o <a href="%directory_url%">vuelva al listado</a> para comprobar la carpeta.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">O ya existe una carpeta con el nombre "%folder_name%", o ha pulsado el botn ms de una vez. Utilice el botn Atrs de su navegador y elija otro nombre, o <a href="%directory_url%">vuelva al listado</a> para comprobar la carpeta.</msg>
<msgkey="lt_File-Storage_folder_f">Carpeta de documentos: %folder_name%</msg>
<msgkey="lt_File_Storage_Notifica">Notificacin de Documentos</msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">La carpeta %folder_name% est vaca.</msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Parece que ya existe un archivo con este nombre en esta carpeta (tambin es posible que haya pulsado varias veces el botn).</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">Dejar el ttulo en blanco cuando subas al servidor mltiples documentos referenciados entre s.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Versin actual de "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Versin actual de "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on">Modificar permisos de este archivo</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Modificar permisos de esta carpeta</msg>
<msgkey="lt_Move_Checked_Items_to">Mover elementos seleccionados a otra carpeta</msg>
...
...
@@ -102,8 +102,8 @@
<msgkey="lt_not_allowed_count_ite">%not_allowed_count% archivos no pueden ser movidos</msg>
<msgkey="lt_Notification_for_File">Notificacin para Documentos: %action_type%</msg>
<msgkey="lt_Please_enter_the_new_">Por favor, introduzca el nuevo nombre del archivo:</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Seleccione la carpeta que quiere copiar en "%file_name%</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Seleccione la carpeta donde quiere mover poner "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Seleccione la carpeta que quiere copiar en "%file_name%</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Seleccione la carpeta donde quiere mover poner "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_The_folder_link_you_s">La %folder_link% seleccionada ya contiene un archivo con este nombre.</msg>
...
...
@@ -118,7 +118,7 @@
<msgkey="lt_Upload_a_compressed_f">Subir un archivo comprimido para ser descomprimido</msg>
<msgkey="lt_Upload_a_file_in_this">Subir un documento en esta carpeta</msg>
<msgkey="lt_Upload_compressed_fol">Subir un archivo comprimido</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Pulse "Examinar..." para seleccionar el archivo</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Pulse "Examinar..." para seleccionar el archivo</msg>
<msgkey="lt_version_not_valid">La versin especificada no es vlida.</msg>
<msgkey="lt_Version_Notes_descrip">Notas de la Versin: %description%</msg>
<msgkey="lt_View_folder_contents_">Ver contenido de la carpeta: %url_version%</msg>
...
...
@@ -129,8 +129,8 @@
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Es probable que haya pulsado el botn Aadir ms de una vez. Compruebe que el archivo haya sido subido en la %folder_link% que deseaba, o bien utilice le botn Atrs de su navegador para volver.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Su archivo supera el tamao mximo permitido (%number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Su fichero es mayor que el tamao mximo permitido en este sistema (%max_number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">La bsqueda de "%query%" no devolvi ningn resultado.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">La bsqueda de "%query%" devolvi los siguientes ficheros:</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">La bsqueda de "%query%" no devolvi ningn resultado.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">La bsqueda de "%query%" devolvi los siguientes ficheros:</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Haluatko varmasti tuhota version "%version_name%" tiedostosta "%title%"? Toimintoa ei voi perua.</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Haluatko varmasti tuhota version "%version_name%" tiedostosta "%title%"? Toimintoa ei voi perua.</msg>
<msgkey="lt_bad_folder_id_folder_">kansion id puuttuu</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Haluatko todellakin poistaa kaikki tiedoston "%title%" versiot? Toimintoa ei voi peruuttaa.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Haluatko varmasti poistaa kansion "%folder_name%" ja kaikki sen sisältämät kohteet? Toimintoa ei voi perua.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Haluatko todellakin poistaa kaikki tiedoston "%title%" versiot? Toimintoa ei voi peruuttaa.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Haluatko varmasti poistaa kansion "%folder_name%" ja kaikki sen sisältämät kohteet? Toimintoa ei voi perua.</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Poista tiedosto (mukaanlukien kaikki sen versiot)</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Imuroi tämän kansion sisältö pakattuna tiedostona</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Joko kansio nimeltä "%folder_name%" on jo olemassa, tai painoit lähetä-nappulaa useammin kuin kerran. Voit palata takaisin selaimesi back-napilla ja antaa kansiolle uuden nimen, tai <a href="%directory_url%">palata hakemiston sisältösivulle</a> katsomaan, löytyykö kansiosi sieltä.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Joko kansio nimeltä "%folder_name%" on jo olemassa, tai painoit lähetä-nappulaa useammin kuin kerran. Voit palata takaisin selaimesi back-napilla ja antaa kansiolle uuden nimen, tai <a href="%directory_url%">palata hakemiston sisältösivulle</a> katsomaan, löytyykö kansiosi sieltä.</msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">Kansio %folder_name% on tyhjä.</msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Vaikuttaa siltä, että kansiossa on jo samanniminen tiedosto (tosin on myös mahdollista, että painoit lähetä-nappulaa useammin kuin kerran).</msg>
<msgkey="lt_There_are_no_versions">Tästä tiedostosta ei ole yhtään versiota, johon sinulla olisi oikeudet</msg>
<msgkey="lt_This_file_has_version">Tästä tiedostosta on versioita, joihin sinulla ei ole poisto-oikeutta. Tämän takia et pysty poistamaan tiedostoa.</msg>
<msgkey="lt_This_folder_contains_">Kansiossa on tiedostoja, joihin sinulla ei ole poisto-oikeutta, joten et voi poistaa kansiota.</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Paina "Browse"-nappulaa etsiäksesi tiedoston koneeltasi, ja paina sitten "Open".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Paina "Browse"-nappulaa etsiäksesi tiedoston koneeltasi, ja paina sitten "Open".</msg>
<msgkey="lt_version_not_valid">Määritelty versio on virheellinen.</msg>
<msgkey="lt_We_got_an_error_that_">Tapahtui virhe, jonka syytä emme pysty tunnistamaan. Lähetäthän tiedon asiasta järjestelmän ylläpitäjälle.</msg>
<msgkey="lt_We_received_an_error_">Tapahtui tietokantavirhe. Valitsemasi kansio luultavasti sisältää jo samannimisen tiedoston.</msg>
<msgkey="lt_administer_permission">amministra i permessi</msg>
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Tutte le versioni di "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Sei sicuro di voler cancellare questa versione "%version_name%" di "%title%"? Questa azione non reversibile.</msg>
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Tutte le versioni di "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Sei sicuro di voler cancellare questa versione "%version_name%" di "%title%"? Questa azione non è reversibile.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Sei sicuro di voler cancellare il file "%title%" e tutte le sue versioni? Questa azione non reversibile.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Sei sicuro di voler cancellare la cartella "%folder_name%" e tutti gli elementi che contiene? Questa azione non reversibile</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Sei sicuro di voler cancellare il file "%title%" e tutte le sue versioni? Questa azione non è reversibile.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Sei sicuro di voler cancellare la cartella "%folder_name%" e tutti gli elementi che contiene? Questa azione non è reversibile</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Cancella questo file (con tutte le versioni)</msg>
<msgkey="lt_Do_you_want_to_delete">Vuoi cancellare gli elementi elencati?</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Comprimi il contenuto di questa cartella in un archivio scaricabile(formato tgz)</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">O gi presente una cartella con nome "%folder_name%" oppure hai premuto invio pi volte. Puoi usare il tasto Back per tornare indietro e scegliere un nuovo nome, o <a href="%directory_url%">torna all'elenco delle directory</a> per verificare se la tua cartella l. </msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">O è già presente una cartella con nome "%folder_name%" oppure hai premuto invio più volte. Puoi usare il tasto Back per tornare indietro e scegliere un nuovo nome, o <a href="%directory_url%">torna all'elenco delle directory</a> per verificare se la tua cartella è lì. </msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">La cartella %folder_name% è vuota.</msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Sembra che ci sia già un file con quel nome in questa cartella (è tuttavia possibile che tu abbia premuto il tasto invio più volte).</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">Lascia vuoto il titolo quando invii più documenti correlati.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Versione attuale di "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Versione attuale di "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on">Modifica i permessi su questo file</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Modifica i permessi su questa cartella</msg>
<msgkey="lt_Please_enter_the_new_">Inserisci il nuovo nome per il file:</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Seleziona la cartella in cui vorresti copiare "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Seleziona la cartella in cui vorresti spostare "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Seleziona la cartella in cui vorresti copiare "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Seleziona la cartella in cui vorresti spostare "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Show_files_modified_i">Mostra come nuovi i files modificati negli ultimi</msg>
<msgkey="lt_show_only_live_versio">mostra solo l'ultima versione</msg>
<msgkey="lt_show_only_live_versio">mostra solo l'ultima versione</msg>
<msgkey="lt_The_folder_link_you_s">La %folder_link% che hai selezionato contiene già un file con lo stesso nome. </msg>
<msgkey="lt_The_specified_file_is">Il file specificato non è valido.</msg>
<msgkey="lt_The_specified_folder_">La cartella specificata non esiste.</msg>
...
...
@@ -96,7 +96,7 @@
<msgkey="lt_There_are_no_versions">Non ci sono versioni di questo file disponibili per te</msg>
<msgkey="lt_This_file_has_version">Questo file ha versioni che non ti è permesso di cancellare.</msg>
<msgkey="lt_This_folder_contains_">Questo file contiene elementi che non ti è permesso di cancellare.</msg>
<msgkey="lt_This_is_a_ZIP">Questo un file compresso ZIP che contiene pi files. Pu essere necessario molto tempo per l'invio di file di grandi dimensioni. Puoi ridurre ad icona il Browser durante l'attesa.</msg>
<msgkey="lt_This_is_a_ZIP">Questo è un file compresso ZIP che contiene più files. Può essere necessario molto tempo per l'invio di file di grandi dimensioni. Puoi ridurre ad icona il Browser durante l'attesa.</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Usa il tasto &quot;Sfoglia...&quot; per trovare il tuo file, poi clicca &quot;Apri&quot;.</msg>
<msgkey="lt_version_not_valid">La versione specificata non è valida.</msg>
<msgkey="lt_We_received_an_error_">Si è verificato un errore nel database. Probabilmente le cartelle che hai selezionato contendolo un file con lo stesso nome.</msg>
<msgkey="lt_Were_sorry_but_at_the">Spiacente, ma al momento non puoi cancellare le cartelle fino a che non sono vuote.</msg>
<msgkey="lt_You_may_not_delete_th">Non puoi cancellare la cartella principale.</msg>
<msgkey="lt_You_probably_clicked_"> possobile che tu abbia cliccato pi di una volta sul tasto "Aggiungi". Controlla se il file stato caricato correttamente nella cartella %folder_link%, o torna indietro e immetti nuovamente la versione del file.</msg>
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">è possobile che tu abbia cliccato più di una volta sul tasto "Aggiungi". Controlla se il file è stato caricato correttamente nella cartella %folder_link%, o torna indietro e immetti nuovamente la versione del file.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Il tuo file eccede la dimensione massima permessa su questo sistema (%number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Il tuo file eccede la dimensione massima permessa su questo sistema (%max_number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">La tua ricerca di "%query%" non ha prodotto alcun risultato.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">La tua ricerca di "%query%" ha individuato i file seguenti: </msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">La tua ricerca di "%query%" non ha prodotto alcun risultato.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">La tua ricerca di "%query%" ha individuato i file seguenti: </msg>
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Alle versies van "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">De versie "%version_name%" van "%title%" echt verwijderen? Deze handeling kan niet ongedaan worden gemaakt!</msg>
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Alle versies van "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">De versie "%version_name%" van "%title%" echt verwijderen? Deze handeling kan niet ongedaan worden gemaakt!</msg>
<msgkey="lt_bad_folder_id_folder_">map ID ontbreekt</msg>
<msgkey="lt_Comments_on_this_file">Toelichting bij dit bestand:</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Een archief van de mapinhoud importeren</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Mogelijk is er al een map die "%folder_name%" heet. Zo niet, dan heeft u meer dan eenmaal op de verzendknop geklikt.
Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <a href="%directory_url%">mapoverzicht</a> om te zien of de map bestaat.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Mogelijk is er al een map die "%folder_name%" heet. Zo niet, dan heeft u meer dan eenmaal op de verzendknop geklikt.
Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <a href="%directory_url%">mapoverzicht</a> om te zien of de map bestaat.</msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">Map %folder_name% is leeg</msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Het lijkt alsof er in deze map al een bestand is met deze naam (of er is meer dan eenmaal op de verzendknop geklikt).</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">Laat de titel leeg als er meerdere documenten worden aangeboden, die onderling samenhangen.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Actuele versie van "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Actuele versie van "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on">Rechten voor dit bestand wijzigen</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Rechten voor deze map wijzigen</msg>
<msgkey="lt_Move_Checked_Items_to">Verplaats geselecteerde elementen naar een andere map</msg>
...
...
@@ -90,8 +90,8 @@ Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <
<msgkey="lt_not_allowed_count_ite">%not_allowed_count% bestanden kunnen niet worden verplaatst.</msg>
<msgkey="lt_Notification_for_File">Berichtgeving voor Bestandsopslag: %action_type%\n </msg>
<msgkey="lt_Please_enter_the_new_">De nieuwe naam voor dit bestand invoeren:</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">De map waar "%file_name%" naar gekopieerd moet worden selecteren</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">De map waar "%file_name%" naar verplaatst moet worden selecteren</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">De map waar "%file_name%" naar gekopieerd moet worden selecteren</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">De map waar "%file_name%" naar verplaatst moet worden selecteren</msg>
<msgkey="lt_Show_files_modified_i">Geef bestanden, die gewijzigd zijn in de laatste</msg>
<msgkey="lt_show_only_live_versio">Toon alleen versies die live zijn</msg>
<msgkey="lt_The_folder_link_you_s">De geselecteerde %folder_link% bevat al een bestand met dezelfde naam.</msg>
...
...
@@ -106,7 +106,7 @@ Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <
<msgkey="lt_Upload_a_compressed_f">Laad een gecomprimeerde folder op welke uitgepakt wordt.</msg>
<msgkey="lt_Upload_a_file_in_this">Laad een bestand naar deze map op</msg>
@@ -114,12 +114,12 @@ Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <
<msgkey="lt_We_received_an_error_">We ontvingen een foutmelding van de database. Waarschijnlijk bestaat er al een bestand met dezelfde naam in de map die u selecteerde.</msg>
<msgkey="lt_Were_sorry_but_at_the">Het spijt ons, maar op dit moment kunnen mappen niet worden verwijderd tenzij ze al leeg zijn. </msg>
<msgkey="lt_You_may_not_delete_th">De hoofdmap mag niet worden verwijderd.</msg>
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Waarschijnlijk werd meer dan eenmaal op de knop "Toevoegen" geklikt. Controleer of het bestand correct is opgeslagen in %folder_link%. Gebruik anders de knop "Terug" van de browser om de handeling te herhalen.</msg>
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Waarschijnlijk werd meer dan eenmaal op de knop "Toevoegen" geklikt. Controleer of het bestand correct is opgeslagen in %folder_link%. Gebruik anders de knop "Terug" van de browser om de handeling te herhalen.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Het bestand is groter dan toegestaan (%number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Het bestand is groter dan toegestaan (%max_number_of_bytes% bytes)
</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">De zoekactie naar "%query%" leverde geen resultaten op.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">De zoekactie naar "%query%" leverde de volgende resultaten op:</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">De zoekactie naar "%query%" leverde geen resultaten op.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">De zoekactie naar "%query%" leverde de volgende resultaten op:</msg>
<msgkey="Modified">Gewijzigd</msg>
<msgkey="Move">Verplaatsen</msg>
<msgkey="Move_File">Bestand verplaatsen</msg>
...
...
@@ -158,7 +158,7 @@ Gebruikt de knop "Terug" om een nieuwe naam te kiezen of bekijk de <
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Alle versjoner av "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Er du sikker på at du vil slette denne versjonen "%version_name%" av "%title%"? Dette kan du ikke gå tilbake på siden. </msg>
<msgkey="lt_All_Versions_of_title">Alle versjoner av "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Er du sikker på at du vil slette denne versjonen "%version_name%" av "%title%"? Dette kan du ikke gå tilbake på siden. </msg>
<msgkey="lt_delete_file">Er du sikker på at di vil slette filen "%title%" og alle versjonene av den? Denne ordren kan ikke omgjøres.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Er du sikker på at di vil slette mappen "%folder_name%" og alle innleggene den inneholder? Denne ordren kan ikke omgjøres.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Er du sikker på at di vil slette filen "%title%" og alle versjonene av den? Denne ordren kan ikke omgjøres.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Er du sikker på at di vil slette mappen "%folder_name%" og alle innleggene den inneholder? Denne ordren kan ikke omgjøres.</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Slett denne filen (med alle versjoner)</msg>
<msgkey="lt_Do_you_want_to_delete">Ønsker du å slette innleggene på listen?</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Last ned et arkiv av innholdet i denne mappen</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Enten er det allerede en mappe som heter "%folder_name%" eller så har du klikket på knappen mer enn en gang. Du kan bruke Tilbake-knappen for å gå tilbake og velge et nytt navn eller <a href="%directory_url%">gå tilbake til innholdlisten</a> for å se om mappen din er der.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Enten er det allerede en mappe som heter "%folder_name%" eller så har du klikket på knappen mer enn en gang. Du kan bruke Tilbake-knappen for å gå tilbake og velge et nytt navn eller <a href="%directory_url%">gå tilbake til innholdlisten</a> for å se om mappen din er der.</msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">Mappen %folder_name% er tom. </msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Det virker som om det allerede er en fil med dette navnet i denne mappen (eller kanskje har du klikket mer enn en gang på send-knappen.)</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">La tittelfeltet stå tomt når du laster opp flere dokumenter som refererer til hverandre.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Aktiv versjon av "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Aktiv versjon av "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on">Rediger tilgang til denne filen</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Rediger tilgang til denne mappen</msg>
<msgkey="lt_View_folder_contents_">Se innhold i mappe: %url_version% \n\n</msg>
...
...
@@ -107,8 +107,8 @@
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Du har sannlynligvis klikket på Legg til-knappen mer enn en gang. Sjekk om filen er korrekt innlagt i %folder_link% du ønsker, eller du kan bruke Tilbake-knappen for å gå tilbake og legge inn versjonsfilen på nytt.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Filen din er større enn maksimum filstørrelse som er tillatt på dette systemet (%number_of_bytes% bytes) </msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Filen din er større enn maksimum filstørrelse som er tillatt på dette systemet (%max_number_of_bytes% bytes) </msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">Søket ditt på "%query%" gav ingen resultater.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">Søket ditt på "%query%" gav følgende filer:</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">Søket ditt på "%query%" gav ingen resultater.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">Søket ditt på "%query%" gav følgende filer:</msg>
<msgkey="lt_Copy_Checked_Items_to">Copiar Itens Marcados para Outra Pasta</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Voc tem certeza que quer remover o arquivo "%title%" e todas suas verses? Esta ao irreversvel.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Voc tem certeza que quer remover a pasta "%folder_name%" e todos os itens que ela contm? Esta ao irreversvel.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Voc tem certeza que quer remover o arquivo "%title%" e todas suas verses? Esta ao irreversvel.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Voc tem certeza que quer remover a pasta "%folder_name%" e todos os itens que ela contm? Esta ao irreversvel.</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Remover este arquivo (incluindo todas as verses)</msg>
<msgkey="lt_Do_you_want_to_delete">Deseja excluir os itens listados?</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Baixar um arquivo com o contedo desta pasta</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">J existe uma pasta com o nome "%folder_name%" ou voc clicou no boto mais do que uma vez. Voc pode usar o boto Voltar para retornar e escolher um novo nome, ou <a href="%directory_url%">retorne a lista de diretrios</a> para ver se sua pasta est l.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">J existe uma pasta com o nome "%folder_name%" ou voc clicou no boto mais do que uma vez. Voc pode usar o boto Voltar para retornar e escolher um novo nome, ou <a href="%directory_url%">retorne a lista de diretrios</a> para ver se sua pasta est l.</msg>
<msgkey="lt_File-Storage_folder_f">Pasta do Armazenamento de Arquivos: %folder_name%\n</msg>
<msgkey="lt_File_Storage_Notifica">Notificao do Armazenamento de Arquivos</msg>
<msgkey="lt_Folder_folder_name_is">Pasta %folder_name% est vazia.</msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Parece que j existe um arquivo com aquele nome nesta pasta (embora possivelmente voc clicou mais que uma vez no boto submeter.)</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">Deixo o ttulo em branco quando enviar um pacote de arquivos.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Verso ativa de "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Verso ativa de "%title%"</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Modificar permisses nesta pasta</msg>
<msgkey="lt_Move_Checked_Items_to">Mover Itens Marcados para Outra Pgina</msg>
...
...
@@ -89,8 +89,8 @@
<msgkey="lt_not_allowed_count_ite">%not_allowed_count% itens no podem ser movidos</msg>
<msgkey="lt_Notification_for_File">Notificao para: Armazenagem de Arquivo: %action_type%\n</msg>
<msgkey="lt_Please_enter_the_new_">Por favor digite o novo nome para este arquivo:</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Selecione a pasta de destino da cpia de "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Selecione a pasta de destino de "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha">Selecione a pasta de destino da cpia de "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Select_the_folder_tha_1">Selecione a pasta de destino de "%file_name%"</msg>
<msgkey="lt_Show_files_modified_i">Mostrar arquivos modificados nos ltimos</msg>
<msgkey="lt_show_only_live_versio">mostrar somente verso ativa</msg>
<msgkey="lt_The_folder_link_you_s">O %folder_link% que voc selecionou j contm um arquivo com o mesmo nome.</msg>
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@
<msgkey="lt_Upload_a_compressed_f">Enviar uma pasta compactada que ser descompactada do jeito que era.</msg>
<msgkey="lt_Upload_a_file_in_this">Enviar um arquivo para esta pasta</msg>
<msgkey="lt_Upload_compressed_fol">Enviar Pasta Compactada</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto "Navegar..." para localizar seu arquivo, depois ento clique "Abrir".</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Use o boto "Navegar..." para localizar seu arquivo, depois ento clique "Abrir".</msg>
<msgkey="lt_version_not_valid">A verso especificada invlida.</msg>
<msgkey="lt_Version_Notes_descrip">Notas da Verso: %description%\n </msg>
<msgkey="lt_View_folder_contents_">Ver contedo da pasta: %url_version% \n\n</msg>
...
...
@@ -116,8 +116,8 @@
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Voc provavelmente clicou no boto Adicionar mais do que um vez. Verifique se o arquivo est propriamente carregado na %folder_link% que voc quer, ou voc pode usar o boto Back para retornar e redigitar a verso do arquivo.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Seu arquivo maior que o tamanho mximo do arquivo permitido neste sistema (%number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Seu arquivo maior que o tamanho mximo de arquivos permitido neste sistema (%max_number_of_bytes% bytes)</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">Sua procura por "%query%" no retornou nenhum resultado.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">Sua procura por "%query%" retornou os seguintes arquivos:</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">Sua procura por "%query%" no retornou nenhum resultado.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">Sua procura por "%query%" retornou os seguintes arquivos:</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Вы действительно хотите удалить эту версию"%version_name%""%title%"? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_Are_you_sure_that_you">Вы действительно хотите удалить эту версию"%version_name%""%title%"? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_Copy_Checked_Items_to">Скопировать выбранные позиции в другую папку</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Вы действительно хотите удалить файл"%title%" и все его версии? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Вы действительно хотите удалить папку"%folder_name%" и все ее содержимое? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_delete_file">Вы действительно хотите удалить файл"%title%" и все его версии? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_delete_folder">Вы действительно хотите удалить папку"%folder_name%" и все ее содержимое? Данное действие не может быть отменено.</msg>
<msgkey="lt_Delete_this_file_incl">Удалить этот файл (включая все версии)</msg>
<msgkey="lt_Do_you_want_to_delete">Вы действительно хотите удалить перечисленные пункты?</msg>
<msgkey="lt_Download_an_archive_o">Скачать архив содержимого данной папки</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Папка с именем "%folder_name%" уже существует либо вы нажали на кнопку более одного раза.Вы можете воспользоваться кнопкой Назад, чтобы вернуться и выбрать новое имя, или <a href="%directory_url%">вернуться к списку директорий</a> чтобы проверить, есть ли в нем ваша папка.</msg>
<msgkey="lt_Either_there_is_alrea">Папка с именем "%folder_name%" уже существует либо вы нажали на кнопку более одного раза.Вы можете воспользоваться кнопкой Назад, чтобы вернуться и выбрать новое имя, или <a href="%directory_url%">вернуться к списку директорий</a> чтобы проверить, есть ли в нем ваша папка.</msg>
<msgkey="lt_File-Storage_folder_f">Папка хранения файлов: %folder_name%</msg>
<msgkey="lt_File_Storage_Notifica">Уведомление из Хранилища файлов </msg>
<msgkey="lt_It_appears_that_there">Похоже, что файл с таким именем уже существует в данной папке (также вероятно, что вы нажали на кнопку предоставления более одного раза.)</msg>
<msgkey="lt_Leave_blank_for_linked_documents">Оставьте поле заголовка пустым при загрузке нескольких взаимосвязанных документов.</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Актуальная версия "%title%".</msg>
<msgkey="lt_Live_version_of_title">Актуальная версия "%title%".</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on">Изменить права доступа к данному файлу</msg>
<msgkey="lt_Modify_permissions_on_1">Изменить права доступа к этой папке</msg>
<msgkey="lt_Move_Checked_Items_to">Перенести выбранные позиции в другую папку</msg>
...
...
@@ -104,8 +104,8 @@
<msgkey="lt_not_allowed_count_ite">%not_allowed_count% позиции не могут быть перемещены</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Выберите файл при помощи кнопки "Browse..." ("Найти...") и нажмите "Open" ("Открыть").</msg>
<msgkey="lt_Use_the_Browse_button">Выберите файл при помощи кнопки "Browse..." ("Найти...") и нажмите "Open" ("Открыть").</msg>
<msgkey="lt_version_not_valid">Заданная версия недостоверна.</msg>
<msgkey="lt_Version_Notes_descrip">Примечания к версии: %description%</msg>
<msgkey="lt_View_folder_contents_">Просмотреть содержание папки: %url_version%</msg>
...
...
@@ -131,8 +131,8 @@
<msgkey="lt_You_probably_clicked_">Вероятно, вы нажали на кнопку Добавить более одного раза. Проверьте, корректно ли загрузился файл в выбранную вами папку %folder_link% или воспользуйтесь кнопкой Назад, чтобы вернуться и заново ввести версию файла.</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t">Размер вашего файла превышает максимально допустимый для данной системы (%number_of_bytes% байтов)</msg>
<msgkey="lt_Your_file_is_larger_t_1">Размер вашего файла превышает максимально допустимый для данной системы (%max_number_of_bytes% байтов)</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">По вашему запросу"%query%" ничего не найдено.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">По вашему запросу"%query%" найдены следующие файлы:</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query_">По вашему запросу"%query%" ничего не найдено.</msg>
<msgkey="lt_Your_search_on_query__1">По вашему запросу"%query%" найдены следующие файлы:</msg>